Jun 27, 2019 19:32
5 yrs ago
1 viewer *
English term
switchover
English to Persian (Farsi)
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
The proposed architecture offers a smooth transition of wireless LAN hot spots from non-roaming-supported to seamless-roaming- supported, so previous investment is protected. A fast network switchover mechanism is available to improve the performance of streaming applications. Meanwhile, wireless transmission security is carefully considered.
Proposed translations
(Persian (Farsi))
4 | جایگزینی | Hamidreza Ghobadi Rad |
5 | تغییر | Ali Sharifi |
5 | تعویض، دگرگزینی، جایگزینی | Marzieh Izadi |
4 | سوییچاور/دگرگزینی | Mohammad Ghaffari |
Change log
Jun 27, 2019 19:32: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
4 mins
Selected
جایگزینی
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs
تغییر
تغییر دادن از یک حالت به حالت ریگر
11 hrs
سوییچاور/دگرگزینی
خب ببینید، سوییچاور کردن در حقیقت سوییچ کردن از یه سیستم یا شبکه موقع مشکل پیش اومدن به یه سیستم یا شبکه دیگه است تا بشه روی سیستم اول عملیات نگهداری رو انجام داد.
https://en.wikipedia.org/wiki/Switchover
البته در حقیقت پروسهای که صورت میگیره یه جور تغییر نقش هستش؛ یعنی نقش سیستم/شبکه یک که قبلا فعال بوده به استندبای تغییر میکنه و نقش سیستم/شبکه دوم از استندبای به فعال.
در بیشتر موارد، تا جایی که من میدونم، خود فعل سوییچاور استفاده میشه، اما «دگرگزینی» هم به نظرم معادل قابل قبولیه.
https://en.wikipedia.org/wiki/Switchover
البته در حقیقت پروسهای که صورت میگیره یه جور تغییر نقش هستش؛ یعنی نقش سیستم/شبکه یک که قبلا فعال بوده به استندبای تغییر میکنه و نقش سیستم/شبکه دوم از استندبای به فعال.
در بیشتر موارد، تا جایی که من میدونم، خود فعل سوییچاور استفاده میشه، اما «دگرگزینی» هم به نظرم معادل قابل قبولیه.
14 hrs
تعویض، دگرگزینی، جایگزینی
.
Something went wrong...