Glossary entry

English term or phrase:

immersion steeping

German translation:

Tauchweiche

Added to glossary by Edith Kelly
Aug 25, 2018 07:59
6 yrs ago
English term

immersion steeping

English to German Tech/Engineering Food & Drink Brewing and malting
Batch size is 360 Tonne with a 48 hr maximum steeping cycle.

Steeping configuration incorporates 12 x 60 Tonne capacity conical steeping tanks with multiple "immersion steeping", aeration and CO2 extraction.

Steeping program and steep temperatures are monitored continuously. Steep grain is dry transferred to the Germination Vessels (GVs) via belt
conveyors.

This is not my text, but:
I just cannot think of the word in German, it is NOT Immersionsweiche.

TIA
Proposed translations (German)
2 Tauchweiche

Discussion

Rolf Keller Aug 25, 2018:
@Edith "die Immersion geschieht während der Weiche.
Ich hoffe, dies hilft."

Nun weiß ich leider nicht mehr, worum es dir überhaupt geht. Ich dachte, mit dem Wikipedia-Artikel seien alle Fragen beantwortet: Dort findest du ja "Naßweiche". Oder du nimmst Wendy's "Tauchweiche".

Den englischen Schnipsel in deiner Frage könnte man z. B. so übersetzen:
"... Tanks für mehrstufiges Weichen (jweils mit Naßweiche, Belüftung und CO2-Absaugung) ..."
Edith Kelly (asker) Aug 25, 2018:
Rolf danke, aber ich hatte in der Frage geschrieben, dass dies nicht mein Text ist. Hier eine Textpassage:
To allow for proper CO2 extraction during the air rest, the fan is allowed to run constantly or at intervals until the next immersion where the drum is
then rotated back to the immersion position for water introduction.
Und:
The immersion moisture contents were 34 per cent for first immersion and 41 per cent for the second immersion with an overall target of 45 per
cent.

die Immersion geschieht während der Weiche.
Ich hoffe, dies hilft.
Rolf Keller Aug 25, 2018:
@Edith Das, was im AT beschrieben ist, ist der Vorgang, also "das Weichen". :-P
Edith Kelly (asker) Aug 25, 2018:
Danke Rolf Die "Weiche" ist das Substanz, in der Weiche "weichen". "Weichen" ist das Verb bzw. der Plural.
Rolf Keller Aug 25, 2018:
Edith "it is NOT Immersionsweiche"

Die Brauer nennen das "weicheN". Der Rest steht hier unter Punkt 3:
https://de.wikipedia.org/wiki/Mälzen

Proposed translations

2 hrs
Selected

Tauchweiche

Für diesen Vorgang gibt es zwei Prinzipien: eine Tauchweiche oder eine Berieselungsweiche. Beim ersten Prinzip wechseln sich Eintauchvorgang und Trockenweiche ab
https://de.malteurop.com/unsere-gruppe/malzsorten/vermaelzun...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thx"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search