Feb 23, 2018 14:43
6 yrs ago
1 viewer *
English term
\"Little Pig\"
English to Italian
Tech/Engineering
Slang
military weapons
"Little Pig" is a name given to a Remington 870 used by cops or swat to breach doors.
It is a thriller novel and I'd like to know if there is a similar expression in Italian. I haven't found anything and that same rifle is called "Passepartout" in another sentence of the same paragraph, so I cannot use it either.
Many thanks
It is a thriller novel and I'd like to know if there is a similar expression in Italian. I haven't found anything and that same rifle is called "Passepartout" in another sentence of the same paragraph, so I cannot use it either.
Many thanks
Proposed translations
(Italian)
4 | piccolo cinghiale |
ELEHNA
![]() |
3 +2 | sfondaporte |
Federica Scaccabarozzi
![]() |
3 | Sgiansa (innaffiatoio) o suste |
Anna Brancaleon
![]() |
3 | piede di porco |
Anna Brancaleon
![]() |
Proposed translations
20 hrs
Selected
piccolo cinghiale
Il Remington 870 è usato anche per la caccia al cinghiale (in inglese wild boar). Sinonimo di wildboar è wild pig (tradotto anche maiale selvatico). E' per questo che il fucile viene chiamato "piccolo cinghiale". Un cinghiale una porta la sfonda, ne puoi trovare notizia anche su Internet.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie! Era quello che avevo in mente. Mi sembra che rispecchi di più l'intenzione dell'originale."
1 hr
Sgiansa (innaffiatoio) o suste
Qui c'è un vocabolario di termini slang usati dai carcerati: il mitra viene chiamato sgiansa(innaffiatoio) oppure "suste".
1 hr
piede di porco
non so se sia un termine usato dalla polizia, però si potrebbe usare come traduzione quasi letterale del termine inglese: il piede di porco si usa per scassinare le serrature.
Preciso che "piede di porco" in inglese non si traduce con "little pig".
Preciso che "piede di porco" in inglese non si traduce con "little pig".
+2
3 hrs
sfondaporte
Ho trovato a questo link la descrizione di un fucile simile al Remington 870:
http://www.davideguidi.com/prod01.htm
"Un clone del Remington 870, con carcassa in acciaio, mire Ghost e freno di bocca sfonda-porte"
La mia proposta è quindi di soprannominarlo amichevolmente "sfondaporte".
http://www.davideguidi.com/prod01.htm
"Un clone del Remington 870, con carcassa in acciaio, mire Ghost e freno di bocca sfonda-porte"
La mia proposta è quindi di soprannominarlo amichevolmente "sfondaporte".
Note from asker:
Grazie mille! Questa soluzione poteva andare bene, ma ho preferito usare quella di Elehna per una somiglianza con l'originale. |
Something went wrong...