Glossary entry

English term or phrase:

\"flooring it\"

Portuguese translation:

acelerando até ao limite

Added to glossary by Nick Taylor
Jan 11, 2018 09:19
6 yrs ago
2 viewers *
English term

\"flooring it\"

English to Portuguese Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Flooring
Bom dia,

Por favor, preciso de ajuda com o termo abaixo. Do ponto de vista de um condutor entendo que seja algo que seja como "arrancar" rispidamente (?), mas nao encontro o termo.

Muito grata!

It should come as no surprise that gradual acceleration from a stop is far more efficient for an electric vehicle's powertrain than 'flooring it'.

Francis
Change log

Jan 22, 2018 15:13: Nick Taylor Created KOG entry

Discussion

Ana Vozone Jan 11, 2018:
Aceleração repentina por contraste com a aceleração gradual referida no texto.

Proposed translations

4 mins
Selected

acelerando até ao limite

acelerando até ao limite

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2018-01-11 09:25:54 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=floor it
Floor it baby ....yeah!
Note from asker:
Faz sentido Nick, muito obrigada!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada Nick!"
+2
5 mins

aceleração repentina

Em PT-PT informal, "prego a fundo".
Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida
40 mins
Bom dia, Teresa! Obrigada!
agree Paulo Gasques
20 hrs
Obrigada, Paulo!
Something went wrong...
+2
1 hr
English term (edited): "flooring it"

pisar fundo no acelerador; acelerar ao máximo


to floor = to press the accelerator of a vehicle down to the floor in order to increase its speed
(MacMillan)
Peer comment(s):

agree Mauro Lando : em bom português: "meter o pé na tábua" (ou seja, no "floor")
10 hrs
É isso aí. Obrigado, Mauro!
agree Mario Freitas : Pisar fundo
15 hrs
Obrigado, Mário!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search