Jan 10, 2018 13:26
6 yrs ago
Vietnamese term
với tên gọi dự kiến là
Vietnamese to English
Bus/Financial
Finance (general)
Nhờ huynh, tỷ giúp đệ với đoạn này.
Context:
THEO ĐÂY QUYẾT ĐỊNH:
1. Thực hiện dự án đầu tư với tên gọi dự kiến là THÀNH LẬP CÔNG TY TNHH ABC (sau đẩy gọi là “Dự án”), công ty được thành lập sẽ gọi là “Công ty”) tại thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam theo Luật Đầu tư và Luật Doanh nghiệp năm 2014 của ViệtNam.
PHƯƠNG ÁN CỦA EM (Doesn' sound right):
HEREBY DECIDE
1. To implement the investment project with the expected name ESTABLISHMENT OF
Context:
THEO ĐÂY QUYẾT ĐỊNH:
1. Thực hiện dự án đầu tư với tên gọi dự kiến là THÀNH LẬP CÔNG TY TNHH ABC (sau đẩy gọi là “Dự án”), công ty được thành lập sẽ gọi là “Công ty”) tại thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam theo Luật Đầu tư và Luật Doanh nghiệp năm 2014 của ViệtNam.
PHƯƠNG ÁN CỦA EM (Doesn' sound right):
HEREBY DECIDE
1. To implement the investment project with the expected name ESTABLISHMENT OF
Proposed translations
(English)
5 | with tentative name of |
Anh Hiep
![]() |
4 | tentatively named / titled |
Thao Tran
![]() |
Proposed translations
3 mins
Selected
with tentative name of
My suggestion.
...investment project with the tentative name of ESTABLISHMENT OF...
...investment project with the tentative name of ESTABLISHMENT OF...
Note from asker:
Cám ơn anh zai :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!"
22 mins
tentatively named / titled
" Thực hiện dự án đầu tư với tên gọi dự kiến là" --> "Execute the investment project tentatively named / titled (THE) ESTABLISHMENT..."
Something went wrong...