Glossary entry

French term or phrase:

sur chaque raccordement, connexion ...

English translation:

on each junction and means of connection

Added to glossary by Johannes Gleim
May 12, 2017 07:29
7 yrs ago
4 viewers *
French term

sur chaque raccordement, connexion ...

French to English Tech/Engineering Energy / Power Generation Transmission network connection regulations
The context for this phrase is a section addressing the positioning of metering or measurement equipment by the local transmission network operator. Until this point in the document, nearly two thirds of the way through, the term "raccordement" has been used for the "connection" point or "connection agreement" between the network manager and the generator. However, in the sentence below the term "connexion" is also used and evidently refers to something different:
"[Le gestionnaire du réseau de transport local et l’utilisateur du réseau concerné conviennent dans le contrat de raccordement de la localisation des équipements de mesure, qui sont notamment installés] ...sur chaque ***raccordement, connexion*** ou unité de production lorsqu’un équipement de mesure est nécessaire pour déterminer, par rapport au réseau de transport local ou à tout autre ***raccordement ou connexion***"
I would be grateful for any thoughts about the difference between "raccordement" and "connexion" and possible translation of "connexion" here, please. Could "raccordement" mean the connecting line, for example, and "connexion" the point of connection?
Many thanks in advance.
Rob
Change log

May 22, 2017 19:48: Johannes Gleim Created KOG entry

Discussion

Johannes Gleim May 13, 2017:
@ Tony Sorry for the "counter". Certainly, I know the correct term (already correted). Besides this, we both agree obviously that both terms differs only slightly and that one describes the physical connecting between production unit and grid, e.g. a disconnector, and the other the configuration.
Tony M May 13, 2017:
@ Johannes As usual, you have misunderstood the import of what I was seeking to say. For purposes of illustration only (as clearly indicated by my use of 'say'), I mentioned 'consumers' by way of illustrating the different way the power utilities view the notion of 'raccordement' vs. 'connexion'. OBVIOUSLY we are not in an end consumer context HERE; but at some point, there has to be an end connection, and I was at pains to illustrate the concept of different types of notional 'connections', rather than trying to imply any actual physical difference between them.

By the way, in EN we call it an 'electricity meter', not 'counter'.
Johannes Gleim May 13, 2017:
@ Tony This assumption is probably wrong, as the text refers to a contract between the utility owner and the grid owner only. No consumer (end user) is involved. The measuring equipment is installed at the interface between the power plants and the network.

The electricity meter in households cannot be subjected as the plant operator has no link to the consumer. The consumer pays his invoice to to grid operator only.
Tony M May 13, 2017:
@ Asker Usually, 'raccordement' is used to desccribe the connection of (say) a consumer to the public supply; I think this is the meaning it has here.
'Connexion', on the other hand, can be any connection internal to the system (i.e. not necessarily that belonging to an end user).
Difficult to know quite how to maintain the distinction in EN, especially as we don't have enough context to know precisely what they mean.

While in other contexts 'customer connection' might do for 'raccordement' (or possibly here 'external connection'?), it's difficult to know what to call the other kind — unless you simply call it a straight 'connection' with no qualifier?

More context might help to understand in more detail exactly what distinction they are making.
José Patrício May 12, 2017:
raccordement - adjusting, joining for conexion

Proposed translations

1 hr
Selected

on each junction and means of connection

There is no much difference between both expressions.
It only differs in use. “raccordment” refers to the physical means of connection, while “connection” means the

Compare the following definitions:

A.− Liaison étroite et enchaînement entre certaines choses, certains phénomènes, certaines idées. Ces remarques mettent en lumière l'intime connexion du langage et de l'expérience effective des sujets (Traité de sociol.,1968, p. 263):
http://www.cnrtl.fr/definition/connexion

Action de raccorder deux choses, deux éléments d'un ensemble; résultat de cette action. Synon. jonction. Raccordement de deux bâtiments, de deux canalisations, de deux conducteurs électriques, de deux routes. Le raccordement des tuyaux secondaires de retour d'eau froide avec les colonnes principales s'effectue au moyen d'une pièce spéciale (Ser,Phys. industr., 1890, p. 891).On installe (...) sur des points déterminés du réseau, des postes (...) de raccordement quand on veut brancher deux lignes l'une sur l'autre (Pesquidoux,Livre raison, 1925, p. 192).
http://www.cnrtl.fr/definition/raccordement

Some application samples below:

... de télécommunications, ledit dispositif de raccordement et ledit dispositif de connexion étant disposés de manière qu'avec un câble raccordé sur le dispositif de raccordement, la connexion du connecteur au dispositif de connexion engendre une interconnexion entre l'équipement et le réseau. and connection means to receive a connector of the item of telecommunications equipment, the termination and connection means being so arranged that with a cable terminated on the termination means, connection of the connector to the connection means provides an interconnection between the equipment and the network.

L'élément de connexion central comprend un élément de raccordement de connexion.
The central connection member has a connection manifold member.

ENSEMBLE DE VERROUILLAGE MANUEL POUR RACCORDEMENT DE CONNEXION RAPIDE
A MANUAL LOCKING ASSEMBLY FOR A QUICK CONNECT COUPLING

GRILLE A REGISTRE ET CADRE DE RACCORDEMENT AVEC CONNEXION DETACHABLE
REGISTER GRILLE AND CONNECTOR FRAME WITH RELEASABLE CONNECTION

PIECE DE RACCORDEMENT ET DE CONNEXION POUR UN FLEXIBLE ONDULE
CONNECTION AND ATTACHMENT COMPONENT FOR A CORRUGATED HOSE

Un montage de boîtier est décrit avec au moins deux boîtes de jonction (2), une base (3) et un couvercle (4), les boîtes de jonction (2) possédant chacune un boîtier carré (6), dans les boîtiers (6), avec une barrette de raccordement pour la connexion d'un câble électrique (8, 9) ou d'une ligne, et les boîtiers (6) ayant deux ouvertures (10, 11) à la fois pour les câbles électriques (8, 9) ou les lignes. ... junction boxes (2), a base part (3) and a cover (4), the junction boxes (2) each having a square housing (6), in the housings (6) there being a terminal strip for electrical connection of an electric cable (8, 9) or a line, and the housings (6) having at two openings (10, 11) at a time for electric cables (8, 9) or lines.
http://dictionnaire.reverso.net/francais-anglais/raccordemen...

Normally the English term “connection” covers both significations. But in order to differentiate you may translate “raccordement” by “junction” and "connexion” by “(means of) connection”
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks, Johannes:)"
1 hr

at each stepdown, connection

The raccordement may be a connection where voltage is stepped down (hence, adjusted) from the high tension voltage level to a lower level.
Peer comment(s):

neutral B D Finch : I don't see how your reference supports that interpretation, or how that reference relates to the ST.// A horse is an animal, but not all animals are horses.
4 mins
Because the advertisement describes the voltage transformer as a raccordement.
neutral Johannes Gleim : BD is right, the subject does not deal with stepdown transformers. BTW your reference refers to Voltage transformers. And "raccordement" designates here the terminal connection of the transformer. Off the subject.
2 hrs
Yes, my point was that the "adjustment" implicit in raccordement would be a voltage stepdown, at the voltage transformer. There could be metering at the terminal connection.
Something went wrong...
+1
1 hr

to each supply or connection point

Though the two terms are often used interchangeably, the fact they are both used here seems to mean that "raccordement" is used to mean connection to a mains supply and "connexion" is used to mean connection to the client-side installation. An incoming mains utility connection point is called a "supply".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-05-12 09:03:39 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, all of this is "mains supply", but it's a bit clunkier to spell out that it's where the local network operator connects to the generator supply.
Peer comment(s):

agree Kim Metzger
10 hrs
Thanks Kim
Something went wrong...
2 hrs

on each connection

Languages don't always map 1:1 and I don't see any problem with omitting one term in a list when more than one term maps to the same term in the target language. Particularly in the context of a legal document where the author is trying to cover all possibilities and the two source terms are almost identical in the source language. This can also happen the other way round where more than one target term is needed to cover a source term.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-05-12 11:21:50 GMT)
--------------------------------------------------

If you want to be absolutely sure you have covered all the possibilities, you could use "connection of any type".
Peer comment(s):

neutral mrrafe : Yes but raccordement suggests a voltage change while connection doesn't. If in doubt whether raccordement is surplusage beside connection, I would presume not. As the courts say about statutory construction, the presumption is that no word is gratuitous
50 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search