Mar 30, 2017 13:30
7 yrs ago
7 viewers *
English term
common living household
English to German
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Geburtsurkunde Taiwan
oben heißt es hier:
Household number: J123456
Household name: *common living household*
kennt sich damit jemand aus?
TIA
Household number: J123456
Household name: *common living household*
kennt sich damit jemand aus?
TIA
Proposed translations
(German)
3 | Mehrpersonenhaushalt | Thomas Pfann |
3 | Erweiterter Haushalt | Gabriele Demuth |
Proposed translations
17 mins
Selected
Mehrpersonenhaushalt
Hier die Definition aus Taiwan (wie bereits in der Diskussion oben von Gabriele verlinkt):
"The household is categorized as follows:
1. Common living household: It means the ordinary household of which the residents live together in the same family or place.
2. Common business household: It means the factory, shop, temple, organization, school or any other public or private place engaging in common businesses in the same place and under the same managing person.
3. Independent living household: It means the resident who lives independently in a place."
http://www.moi.gov.tw/english/english_law/law_detail.aspx?sn...
Es geht also dabei zum einen um die Unterscheidung zwischen geschäftlich und privat, und zum anderen darum, ob dort nur eine Person lebt oder mehrere.
In diesem Zeitungsartikel über die Anerkennung gleichgeschlechtlicher Paare in Taiwan wurde es als „gemeinsamer Haushalt“ übersetzt, was aber eben auch nur ein Übersetzungsversuch des Autors ist:
„Zwischen Mai 2015 und März 2016 durften sich gleichgeschlechtliche Paare in manchen Gemeinden Taiwans als „gemeinsamer Haushalt“ in den kommunalen Haushaltsregistern eintragen lassen.“
http://www.epochtimes.de/politik/welt/tausende-demonstrieren...
Ich würde hier „Mehrpersonenhaushalt“ vorschlagen.
"The household is categorized as follows:
1. Common living household: It means the ordinary household of which the residents live together in the same family or place.
2. Common business household: It means the factory, shop, temple, organization, school or any other public or private place engaging in common businesses in the same place and under the same managing person.
3. Independent living household: It means the resident who lives independently in a place."
http://www.moi.gov.tw/english/english_law/law_detail.aspx?sn...
Es geht also dabei zum einen um die Unterscheidung zwischen geschäftlich und privat, und zum anderen darum, ob dort nur eine Person lebt oder mehrere.
In diesem Zeitungsartikel über die Anerkennung gleichgeschlechtlicher Paare in Taiwan wurde es als „gemeinsamer Haushalt“ übersetzt, was aber eben auch nur ein Übersetzungsversuch des Autors ist:
„Zwischen Mai 2015 und März 2016 durften sich gleichgeschlechtliche Paare in manchen Gemeinden Taiwans als „gemeinsamer Haushalt“ in den kommunalen Haushaltsregistern eintragen lassen.“
http://www.epochtimes.de/politik/welt/tausende-demonstrieren...
Ich würde hier „Mehrpersonenhaushalt“ vorschlagen.
Note from asker:
Super, das isses. Danke dir! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
28 mins
Erweiterter Haushalt
Mit eventuell Verwandten und mehreren Generationen
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2017-03-30 14:13:04 GMT)
--------------------------------------------------
Folgendes lässt schließen, dass es sich beim 'common living household' generell nicht um die Kleinfamilie handelt:
In the common living household, the members are placed in the following order:
1.The head of household
2.The spouse of the head
3.The lineal ascendants of the head
4.The lineal descendants of the head
5.The side relatives of the head
6.Other relatives
7.Lodgers
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2017-03-30 14:13:04 GMT)
--------------------------------------------------
Folgendes lässt schließen, dass es sich beim 'common living household' generell nicht um die Kleinfamilie handelt:
In the common living household, the members are placed in the following order:
1.The head of household
2.The spouse of the head
3.The lineal ascendants of the head
4.The lineal descendants of the head
5.The side relatives of the head
6.Other relatives
7.Lodgers
Note from asker:
Warum soll der "common" Haushalt einen erweiterten Haushalt betreffen? Was wäre dann der "übliche" Haushalt, also Vater, Mutter, Kinder ohne weitere Verwandtschaft? |
ok, aber ich bleib hier bei dem unverfänglichen "Mehrpersonenhaushalt", auf der Urkunde sind nur Vater, Mutter und 2 Kindern angegeben. |
Discussion
Sind die Eltern verheiratet? Sonst könnte es auch was in Richtung eheähnliche Gemeinschaft sein... das wird auf Englisch ja auch als common-law husband/wife bezeichnet
http://www.moi.gov.tw/english/english_law/law_detail.aspx?sn...
1. Common living household: It means the ordinary household of which the residents live together in the same family or place.
http://www.moi.gov.tw/english/english_law/law_detail.aspx?sn...