Feb 2, 2017 12:27
7 yrs ago
30 viewers *
Arabic term

عقد زواج عرفي شرعي

Arabic to English Law/Patents Law (general)
This customary marriage contract has been certified up by a lawyer in Egypt from googling his name) and the text is as follows in the link:

https://www.facebook.com/permalink.php?id=205990389498020&st...

where it mentions: واعتبرهذا العقد بمثابة عقدزواج دائم منتج لكافة آثارهالشرعية والقانونية وأنه ليس بغرض المتعة الوقتية أو غيرها من الأسباب المبطلةللزواج

Any idea how it differs from the usual Urfi marriage contract?? Does it really have legal status??

Discussion

Sian_Trans (asker) Feb 2, 2017:
How would you translate it then?? This is probably for an asylum case.
A.K Janjelo Feb 2, 2017:
أين وليّ المرأة؟
لا أظنّه عقدًا مكتمل العناصر الشرعية
وأظن أن هذا هو سبب التلبيس والتدليس في وصفه "عقد عرفي شرعي"
https://fatwa.islamweb.net/fatwa/index.php?page=showfatwa&Op...

Proposed translations

18 hrs
Selected

Sharia-compliant informal marriage contract

This is an undocumented marriage but according to Islamic Sharia.
Note from asker:
Many thanks for your excellent suggestion! I understand what they are implying by شرعي now :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search