Jan 25, 2017 14:04
7 yrs ago
2 viewers *
French term

bandeau

French to Portuguese Other Textiles / Clothing / Fashion Fashion

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Bustiê

Lamento não poder concordar com os colegas, aliás, primeiramente teria de saber se é ptpt ou ptbr, mas em todo caso via de regra tomara que caia ou cai cai não podem ter alças (por isso o nome). A imagem mostra um bustiê (se for para ptbr).

https://www.google.de/url?sa=t&source=web&rct=j&url=http://w...

https://www.google.de/url?sa=t&source=web&rct=j&url=/amp/www...
Note from asker:
Obrigada.
Peer comment(s):

agree expressisverbis : Concordo, um cai-cai, quanto a mim não leva alça. Se for para pt-br, penso que se adequa.
50 mins
é, o tomara-que-caia também... obrigada! ;)
agree Giselle Unti : Ambos podem ter alças removíveis.
2 hrs
obrigada ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
4 mins

tomara que caia

Biquíni tomara que caia. PT BR.
Note from asker:
Obrigada.
Peer comment(s):

agree Naiana Bueno (X)
20 mins
agree Samuel Murari : :)
3 hrs
Something went wrong...
+1
39 mins

cai-cai

Peer comment(s):

agree Linda Miranda
8 mins
Obrigada, Linda!
Something went wrong...
2 hrs

top de biquíni com alça/top de biquíni "bandeau"

http://www2.hm.com/pt_pt/productpage.0249235003.html

http://www2.hm.com/pt_pt/productpage.0335732002.html

Se preferir, pode usar para "top", "parte de cima". Traduzia por top de biquíni com alça, uma vez que "bandeau" significa tira, alça.



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-01-25 16:13:55 GMT)
--------------------------------------------------

Isto, com base na imagem indicada na pergunta. Espero que ajude.
Note from asker:
Obrigada.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search