Nov 28, 2016 06:07
7 yrs ago
2 viewers *
English term

coupled by buckling

English to Spanish Other Electronics / Elect Eng
In this embodiment the cap 11 and base 12 are coupled by buckling. User can replace the cap 11 according to requirement. The elastic bending portion 111 of the cap 11 and deformation holding member 121 of the flexible base 12 are made by flexible material.

Se trata de un dispositivo que puede flexionarse y adaptarse al cuello de alguien para captar las vibraciones de la garganta y convertirlas en sonido. El dibujo que acompaña no muestra claramente cuál es el tipo de unión de ambas partes (tal vez a presión?). ¿Qué se os ocurre es este "buckling"? Gracias!

Discussion

smoralestrad (asker) Nov 28, 2016:
El problema es que en los dibujos (es una patente) no aparece ninguna hebilla ... Podéis ver los dibujos aquí https://www.google.com/patents/EP2811722A1?cl=en

Proposed translations

+3
8 hrs
Selected

se acoplan por pandeo / torsión

Según la imagen que muestras, efectivamente se trata de un cierre por deformación o pandeo de los componentes. De hecho, "buckling" significa también "pandeo" o "combeo".
Peer comment(s):

agree Enrique Chi : "acople por torsión" funciona, pero me gusta "se enganchan por torsión"
26 mins
Gracias, Enrique! Esa también suena bien :)
agree Robert Carter
45 mins
Gracias, Robert
agree lugoben
5 days
Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
32 mins

Se acoplan mediante una hebilla / abrochándose

Buckle es también como se conocen los cinturones de seguridad de los coches en EEUU.
Peer comment(s):

neutral JohnMcDove : Vale, conforme pongo mi respuesta, veo la tuya. :-) / Bueno, tras ver algo más del contexto, tengo que "neutralizar" mi "agree", porque lo que parece es que esto se "adapta" o se "comba" para adaptarse al cuello...
3 mins
agree Mónica Algazi : abrochándose (sí, como el broche del cinturón de seguridad del asiento del avión)
5 hrs
neutral Robert Carter : Nada de hebillas, es otro sentido de "buckling". Saludos.
9 hrs
Something went wrong...
+2
35 mins

se conectan por medio de un cierre

O por medio de una "hebilla" (buckle), aunque habría que ver bien las imágenes del dispositivo.

También podrías decir "se conectan abrochándose"...

Aunque "conectar con un cierre" creo que es una opción más o menos segura.

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-11-28 07:58:24 GMT)
--------------------------------------------------

Veo ahora las imágenes...,

Tal vez "buckling" aquí se refiera a que se "comban" (fig 3).

Es decir, se puede "acoplar" a la tráquea, al cuello, "combándose" o "doblándose".

Es decir, se adaptan al cuello combándose, doblándose o flexionándose...

Al ver el contexto, creo que esa sería la idea.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi : Sí, abrochándose.
5 hrs
Muchas gracias, Mónica. :-) Pero aquí es que "se comban"...
agree Benigno Torres : se conectan abrochándose
8 hrs
Muchas gracias, Benigno. :-) pero es la idea de que se "comban" como digo en mi modificación...
neutral Robert Carter : Nada de hebillas, John, es otro sentido de "buckling". Saludos.//Ah, ya vi tu nota agregada después.
9 hrs
Ya, lo vi después con el resto del contexto. Gracias, Robert. :-)
Something went wrong...
9 hrs

se acoplan encorvándose/doblandose

Mi opción.
Something went wrong...
20 hrs

se acopla por flexión elástica

Otra opción.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search