Glossary entry

English term or phrase:

engagement letter

Serbian translation:

pismo o angažovanju

Added to glossary by John Farebrother
Nov 22, 2016 12:08
7 yrs ago
36 viewers *
English term

engagement letter

English to Serbian Law/Patents Law: Contract(s)
An engagement letter is a written agreement to perform services in exchange for compensation. Engagement letters are traditionally used by certain professional service firms, particularly in the fields of finance, accounting, law and consulting, to define the specifics of the business relationship. The letter is usually sent by the service firm to an officer of the engaging company, and once the officer has signed it, the letter serves as a contract.

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

pismo o angažovanju

Engagement Letter > Pismo o angažovanju

UGOVOR
Između: Industrijske nekretnine ad Beograd Batajnički drum 10 deo 1 6 2
11000 Beograd
PIB: 107231951
Žiro račun: 265-1040310002128-76 Koga predstavlja: Nebojša Janković, generalni direktor
(“Klijent”)

CONTRACT
Between: Industrijske nekretnine ad Beograd Batajnički drum 10 deo 1 6 2
11000 Beograd
Tax identity number: 107231951 Bank Acc.: 265-1040310002128-76 Represented by: Nebojša Janković, General Manager
(“The Client”)


Appendix 1 General Terms of Business
These General Terms of Business apply to the delivery of services by KPMG to a client pursuant to an engagement letter or contract enclosing these General Terms of Business and recording the engagement (“Contract”/“the Engagement Letter”).

Prilog 1
Opšti uslovi poslovanja
Ovi Opšti uslovi poslovanja odnose se na pružanje usluga klijentu od strane KPMG-a u skladu sa pismom o angažovanju ili ugovorom koji sadrži ove Opšte uslove poslovanja i dokaz o angažovanju („Ugovor“/„Pismo o angažovanju“).

Pismo o preuzimanju obveze revizije (Engagement letter) - dokumentira i potvrđuje revizorovo prihvaćanje imenovanja, cilj i djelokrug revizije, razmjer revizorove odgovornosti klijentu, kao i oblike svih izvješća.
Peer comment(s):

agree Vesna Maširević : "kod nas se takve stvari definišu ugovorom, na Zapadu pismom o angažovanju" http://www.slideserve.com/amos-pena/revizija
6 mins
Velika hvala! Pozdrav!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Хвала"
23 mins

pismo o prihvatanju obaveze

Kod revizije je "pismo o prihvatanju obaveze revizije". Koji god prijevod odabrali, važno je da naglasite da je obaveza ono što je pošiljatelj pisma prihvatio.
Something went wrong...
+1
24 mins

pismo o angažovanju

that sounds like a logical translation

more info http://www.ekfak.kg.ac.rs/sites/default/files/nastava/Novi S...
Peer comment(s):

agree Vesna Maširević
3 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search