Aug 10, 2016 10:47
8 yrs ago
3 viewers *
English term
Execute an amendment
English to Russian
Tech/Engineering
Business/Commerce (general)
In witness whereof this Amendment has been duly executed on the date stated at the beginning of this Amendment.
Не уверена, как правильно перевести относительно поправки
Заранее спасибо
Не уверена, как правильно перевести относительно поправки
Заранее спасибо
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
подписать дополнительное соглашение
++
Peer comment(s):
agree |
Natalia Kobzareva
: Точно!
5 mins
|
agree |
Natalia Kulichkina
7 mins
|
agree |
Tatiana Grehan
11 mins
|
agree |
Ekaterina Verma
29 mins
|
agree |
Ilan Rubin (X)
9 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
2 mins
поправка вступает в силу
Поправка вступает в силу
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2016-08-10 11:01:13 GMT)
--------------------------------------------------
Исходя из предоставленного контекста неясно, идёт речь о поправке или о доп соглашении, но если суть вопроса сводится к переводу слова "execute",я бы все-таки перевела как вступление в силу, а не подписание
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2016-08-10 11:01:13 GMT)
--------------------------------------------------
Исходя из предоставленного контекста неясно, идёт речь о поправке или о доп соглашении, но если суть вопроса сводится к переводу слова "execute",я бы все-таки перевела как вступление в силу, а не подписание
Peer comment(s):
disagree |
Natalia Kobzareva
: execute здесь означает подписать. А amendment не поправку, а дополнительное соглашение.
5 mins
|
+1
3 hrs
выполнить или исполнить дополнительные требования
The appraiser comes in with a value below the agreed upon selling price. This can be a big one. It can be a small amount, easily agreed for the seller to drop the price or for the buyer to up their down payment to get the loan amount in line. If it's a significant amount, then another negotiation takes place. If it's resolved, and amendment must be executed and signed that adjusts the terms of the contract accordingly.
6 days
исполнять доп.соглашение,поправку
Не может здесь переводиться "...поправка была надлежащим образом исполнена на дату, указанную в начале данной поправки"?
Example sentence:
http://universal_en_ru.academic.ru/962784/duly_executed
Discussion