Aug 7, 2016 17:53
7 yrs ago
49 viewers *
anglais term
free and clear of all liens and encumbrances
anglais vers français
Affaires / Finance
Org / dév. / coop internationale
Humanitarian aid
"Cash back guarantee free and clear of all liens and encumbrances"
Garantie adossée...merci de votre aide
Garantie adossée...merci de votre aide
Proposed translations
(français)
3 +2 | libre de toute charge et hypothèque |
Françoise Vogel
![]() |
4 | francs et quittes de toutes charges |
HERBET Abel
![]() |
4 -1 | dépourvu de toute charge et de tout privilège |
Bernard Moret
![]() |
Proposed translations
+2
57 minutes
Selected
libre de toute charge et hypothèque
libre de toute réserve
Peer comment(s):
agree |
Daryo
1 heure
|
merci !
|
|
agree |
B D Finch
17 heures
|
merci !
|
|
neutral |
Nikki Scott-Despaigne
: "libre de tout privilège et de toute charge" peut-être, pour rendre au mieux la signification de l'anglais? http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/law_contracts/44...
1 jour 22 heures
|
merci! de cette même page; " les exemples généralement donnés [pour encumbrance] sont mortgage, lien et trust (D. A. Dukelow, The Dictionary of Canadian Law (3e éd. 2004)"
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
-1
1 heure
dépourvu de toute charge et de tout privilège
autre suggestion
Peer comment(s):
disagree |
Daryo
: "dépourvu" est utilisé pour dire que q.q. ch. de souhaitable manque // "free and clear of all liens and encumbrances" a une connotation complètement opposée - l'absence de ce qui est indésirable // as per your own reference!
1 heure
|
http://www.cnrtl.fr/definition/dépourvu
|
3 heures
francs et quittes de toutes charges
suggéré
Discussion
also the link between "Humanitarian aid" and "Cash back guarantee" is not obvious, even less how a "Cash back guarantee" would be associated with "liens and encumbrances"???
Any more context?
"Cash back guarantee free" simply can't be directly linked to any kind of "liens and encumbrances" BOTH must be referring to a missing fragment of the sentence that comes before - not that it would change much the translation for "free and clear of all liens and encumbrances", but it would avoid making your "reference information" nonsensical by suggesting that you could have "liens and encumbrances" on a "cash back guarantee"!