Glossary entry

Italian term or phrase:

permettendo di creare effetti particolari.

German translation:

spezielle farbliche Nuancen ...

Added to glossary by italia
Jan 21, 2004 07:51
20 yrs ago
Italian term

permettendo di creare effetti particolari.

Italian to German Other prodotti da colorare
IL VELLUTO IN RILIEVO, CREA UNA NETTA SEPARAZIONE DEGLI SPAZI. LA SPECIALE CARTA ASSORBENTE RENDE LE TINTE VIVE E COMPATTE PERMETTENDO DI CREARE SFUMATURE ED EFFETTI PARTICOLARI
...lässt die Farben lebendig und kompakt erscheinen, wodurch Farbnuancen und spezielle Effekte geschaffen werden?

Eiste qualche altra possibilità di rendere "effetti speciali", considerando che si tratta di un prodotto in velluto?
Grazie & Buon lavoro a tutti!

Proposed translations

+7
4 mins
Selected

spezielle farbliche Nuancen ...

... und Wirkungen



didi

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-01-21 07:59:05 GMT)
--------------------------------------------------


oder so:

lässt die Farben durch spezielle Nuancen und Wirkungen lebendig und kompakt erscheinen
Peer comment(s):

agree Gabriele Gileno Infeld : warum nicht auch Spezialeffekte?
11 mins
ja, warum nicht?
agree Birgit Elisabeth Horn : Spezialeffekte
18 mins
agree Tell IT Translations Helene Salzmann : Ja, warum nicht????
34 mins
agree Antje Lücke : Spezialeffekte, finde ich auch gut.
1 hr
agree Mag. Evelyn Frei
1 hr
agree Martin Schmurr : "besondere" klingt positiver; Spezialeffekte klingt mehr nach Hollywood ;o)
1 hr
spezielle
neutral Horst2 : farbliche Nuancen verstehe ich im weiteren Sinne als Farbtöne. Ich denke es geht hier aber um besondere grafische/strukturelle Effekte wie Verwischungen, Absetzungen, Abschattungen
4 hrs
Nuancen=-töne; Wirkungen=Effekte
neutral Aniello Scognamiglio (X) : Spezialeffekte ok, aber wieso Bezug Farbe? Vielleicht liegt Horst2 richtig?
4 hrs
s.o.
agree verbis : mit didi
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
+3
1 hr

außergewöhnliche Effekte

Ich weiß, das ist nicht so 100%-ig, aber ich finde, das passt hier. Etwas mehr Marketing-mäßig halt. Ansonsten wäre ich auch für Spezialeffekte.
Peer comment(s):

agree Horst2 : denke schon dass das so rein muss
2 hrs
agree Aniello Scognamiglio (X)
3 hrs
agree Martina Frey
1 day 5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search