Glossary entry

English term or phrase:

twist

Italian translation:

Con una scorzetta o secondo la vostra fantasia

Added to glossary by Lisa Jane
May 4, 2016 14:21
8 yrs ago
2 viewers *
English term

twist

English to Italian Other Nutrition
Si tratta di un testo su una bevanda alcolica.
Il termine è inserito all'interno di questa frase:
"Enjoy xxxxxx neat over ice or with your own twist"

sapete aiutarmi nella traduzione di "your own twist"?

Grazie!
Change log

May 9, 2016 15:45: Lisa Jane Created KOG entry

Discussion

Barbara Carrara May 4, 2016:
Federica Prova a dare un'occhiata nel glossario. C'è già più di una resa. Ad es.:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/other/370730-tw...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/marketing_marke...
ecc.

Proposed translations

+3
19 mins
Selected

o secondo la vostra fantasia

o creatività

twist di solito indica una versione fantasioso o creativo di qualcosa come nella frase 'with a twist'

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2016-05-04 14:41:35 GMT)
--------------------------------------------------

o
nel vostro modo preferito!

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2016-05-04 14:47:19 GMT)
--------------------------------------------------

se non si riferisce al modo di fare il cocktail a piacimento potrebbe anche riferirsi alla guarnizione del cocktail stesso, tipo la scorzetta/fettina di limone/arancia che si chiama TWIST vedi wiki:

https://en.wikipedia.org/wiki/Twist_(cocktail_garnish)
in questo caso potresti dire /o guarnisci a piacere/

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2016-05-04 14:49:45 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Twist_(cocktail_garnish)#/medi...

secondo questa ref. si riferisce proprio alle scorzette attorcigliate che guarniscono il bicchiere

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2016-05-04 14:53:19 GMT)
--------------------------------------------------

magari è proprio un gioco di parole voluto e direi riuscito su questi due usi della parola twist!
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : sì, il concetto è quello del "tocco personale", ma direi semplicemente "o come preferite/come più vi piace" :-)
6 mins
Grazie-si infatti oppure si intende in questo secondo senso della guarnizionepiù da intenditori
agree zerlina : with Simona:)
18 mins
Grazie Zerlina:)
agree P.L.F. Persio
34 mins
Grazie Missdutch:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
3 mins

cocktail

O in alternativa miscela.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2016-05-04 14:25:41 GMT)
--------------------------------------------------

O con il vostro cocktail preferito/nella preparazione del vostro cocktail preferito.
Something went wrong...
20 mins

versione/variazione/preferenza

credo sia usato in questo senso.

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/twist
A new treatment or outlook; a variation: she takes conventional subjects and gives them a twist

Something went wrong...
2 hrs

come vi piace/come vi gira/frulla per la testa

colloquialmente..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search