English term
started the craze
Comment traduire "started the craze", s.v.p?
Come and see what started the treehouse craze! Our original 4 season tree house is still one of the most popular!
Merci!
Non-PRO (1): Premium✍️
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
a démarré la folie des cabanes dans les arbres
agree |
Isabelle Cluzel
15 mins
|
Merci
|
|
agree |
Françoise Vogel
44 mins
|
Merci
|
|
agree |
Jean-Claude Gouin
1 day 50 mins
|
merci
|
lancé l'engouement pour
le point de départ de l'engouement
“Cette dernière marque le point de départ de l’engouement pour la gastronomie, note Yves Camdeborde..."
Venez voir ce qui a lancé le succès fou des cabanes dans les arbres !
a déclenché/lancé la mode/le phénomène
origine de cette manie
--------------------------------------------------
Note added at 2 days14 hrs (2016-04-04 07:05:34 GMT)
--------------------------------------------------
origine de la manie pour
Discussion
Is there something speific about the EN source text you don't understahnd? In which case, what?
Otherwise, if you fully understand the whole of the source text, I believe you need to get right away from the EN structure and re-write this as a marketing text in FR.
Perhaps you would care to share with us some of your attempts so far, so we can see what sort of ideas you're working with and hence be in a position to help you better?