English term
disengaged relationship
I'm translating a case of a young boy with depression so the text describes his relationship with his family. For example he has a disengaged relationship with his stepfather.
"Treatment of J’s family using structural family therapy. Through careful observation of J’s family in the consulting room, a structural family therapist would uncover a dysfunctional structure of his family and work to transform it into a functional one. The boundaries of this family were a complex combination of enmeshment and disengagement. The mother and younger sister characterized an enmeshed relationship and, to a lesser extent, the same held true for the boundary between J and his mother. On the other hand, J and his stepfather characterized a disengaged relationship."
How would you say this kind of relationship in Spanish?
Thanks in advanced,
Stephany Vargas.
Jan 14, 2016 12:35: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Proposed translations
una relación sin vínculo afectivo
desvinculación emocional/relación de distanciamiento
http://www.psicologiahuercal.es/la-buena-relacion-de-pareja-no-nace-se-hace/
http://www.internet-of-the-mind.com/healthy_relationship.html
relación distante.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-02-16 14:56:35 GMT)
--------------------------------------------------
https://books.google.es/books?id=l_s_CwAAQBAJ&pg=PA247&lpg=P...
Something went wrong...