Glossary entry

Polish term or phrase:

potentat

English translation:

world leader

Added to glossary by literary
Oct 25, 2015 12:46
8 yrs ago
8 viewers *
Polish term
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Jarosław Bartkowiak

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Darius Saczuk Oct 25, 2015:
Top Corn Producer vs. Top Corn-Producer Przykład przyszedł sam przy okazji tego pytania.
Darius Saczuk Oct 25, 2015:
Mówię tu o dosłownym kopiowaniu lub lekkich zmianach (e.g. formy gramatycznej) odpowiedzi z pola głównego. Z tego powodu nagminnie łamię regulamin i zamieszczam po kilka opcji w polu głównym, aby nie było niedomówień. W każdej chwili mogę podać po kilkanaście przykładów z kilku par, w których pracuję. Gdy ostatnio zwróciłem uwagę na problem w parze ESP-ENG, zostałem niesmacznie potraktowany przez moderatora w emailu.
geopiet Oct 25, 2015:
re: "unattributed use" of my suggestions, tzw. pla Jeśli ktoś podaje jedną odpowiedź w polu odpowiedzi, a następne, po upływie pewnego czasu dopisuje inną, lepszą odpowiedź w polu "Explanation", to, niestety nie jest to wiążące.

Trudno wymagać aby inni odpowiadający wgłębiali się w treść podanej odpowiedzi w poszukiwaniu co piszący miał na myśli ...



Otwierając jakiekolwiek pytanie, pierwsza rzecz którą widzę to "Summary of answers provided".
Jeżeli nie ma tam prawidłowej odpowiedzi, to jej udzielam.


Zawsze można udzielić drugiej odpowiedzi, bądź usunąć tą nieprawidlową i wpisać tą lepszą. Najgorsze co się stanie to utrata pierwszej lokacji w spisie odpowiedzi ....
Darius Saczuk Oct 25, 2015:
Ja jestem za tym, aby regulamin łamać, jeśli nijak ma się do rzeczywistości. Mnie na przykład razi nagminne kopiowanie lub "unattributed use" of my suggestions, tzw. plagiaryzm. Ciekaw jestem, że jakoś tym nikt nigdy na poważnie się nie zajął. Co do "glossary", można je uporządkować po zamknięciu pytania. Jak każdy wie, jedynym często rozwiązaniem danego problemu jest zamieszczenie pełnego zdania. Zamieszczanie jednego słowa nie ma sensu.
geopiet Oct 25, 2015:
pełne zdanie w rubryce odpowiedzi powinniśmy tego unikać ..... podajemy tylko odpowiednik zadanego terminu, wszelkie przykłady użycia bądź dowody na takie, a nie inne tłumaczenie powinny być podane w polu "Explanation"

Source term: - (zadane pytanie)


Target term (required): - (podana odpowiedź


Explanation (required): - (tutaj popuszczamy wodze elokwencji)


======


1.4 Glossary form must be maintained. Draft glossaries are generated automatically from KudoZ questions and answers. For this reason, expressions such as "see below", "in this context", etc., must not be entered in the boxes provided for terms, either when posting source terms or proposing translations. Question marks, quote marks, unnecessary capitalization and anything else that would not be found in a dictionary, should not be entered. Translations entered for glossary-building KudoZ must include the translated term, a definition and at least an example of use, all in the corresponding target language. - http://www.proz.com/siterules/kudoz_general/1.4#1.4



Proposed translations

+3
4 mins
Selected

are world leaders, are the largest producers

P

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2015-10-25 12:57:25 GMT)
--------------------------------------------------

or: LEAD THE WORLD in the production of...
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : Yes, I have many names but just one face.
15 mins
Kind thanks, Frank.
agree Jarosław Bartkowiak : W pierwszej kolejności za zdanie "Ja jestem za tym, aby regulamin łamać, jeśli nijak ma się do rzeczywistości.". W drugiej kolejności merytorycznie :)
6 hrs
;-). Dzięki, Jaroslaw.
agree petkovw
1 day 19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "OK"
+1
18 mins

key/major player

key/major player
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 min
Thank you, Frank. You are our key player.
Something went wrong...
+5
31 mins

powerhouse in corn production/powerhouse corn producer/top corn producer in the world

Propozycja

A study of N. S. Khrushchev's crusade to make the USSR into a powerhouse corn producer, this dissertation sheds light on policy,
https://cdr.lib.unc.edu/record/uuid:06a2c101-8154-48b5-830f-...
cccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc

TOP 10 LARGEST MAIZE PRODUCERS IN THE WORLD (2009)
http://www.whichcountry.co/top-10-largest-maize-producing-co...
cccccccccc

Because the United States is an international powerhouse in corn production, domestic market activities play a large role in determining the world price of corn.

http://www.reportlinker.com/p0198533/Corn-Farming-in-the-US-...
Peer comment(s):

agree mike23 : ...and a top dog
11 mins
With catsup and relish, please. Thank you, Michał.
agree Darius Saczuk : See the discussion.
1 hr
Dziękuję Dariusz.
agree Jarosław Bartkowiak
6 hrs
Dziękuję Jarku.
agree legato
9 hrs
Dziękuję legato.
agree Grzegorz Mysiński
1 day 7 hrs
Dziękuję Grzegorzu.
Something went wrong...
1 hr

worldwide corn leaders; top corn-producers

do wyboru, do koloru
Something went wrong...
6 hrs

tycoon

Oczywiście wiem, że do kraju „tycoon” chyba nie za bardzo pasuje, ale 1. przecież kraj sam jako kraj niczego nie produkuje; 2. Używanie zwrotów metaforycznie nie jest karalne. A nawet gdyby... :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search