Jun 26, 2015 10:53
9 yrs ago
German term
vv, Ra 6,3
German to Russian
Tech/Engineering
Metallurgy / Casting
Господа переводчики, все предложение выглядит вот так: sauber mit allseitiger Bearbeitungszugabe roh geschmiedet, FP-behandelt, nach Zeichnung allseitig mit 3 mm Schnittzugabe vorgedreht (Toleranz +/- 1 mm auf das Vordrehmaß), vv, Ra 6,3 um für US-Prüfung, einschl.
Что такое "vv, Ra 6,3" в данном контексте? Как я понимаю Ra 6,3, все-таки или класс обработки поверхности или что-то близкое к этому, но vv вообще не понимаю.
Помогите, пожалуйста.
Что такое "vv, Ra 6,3" в данном контексте? Как я понимаю Ra 6,3, все-таки или класс обработки поверхности или что-то близкое к этому, но vv вообще не понимаю.
Помогите, пожалуйста.
Proposed translations
(Russian)
2 | s.u. |
Nelli Chernitska
![]() |
Proposed translations
17 mins
s.u.
Ra - общепринятое обозначение, шероховатость , чистота обработки 6,3 мкм
Возможно, vv=vollkommen verdichtet - идеально уплотнённый
--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2015-06-26 11:20:56 GMT)
--------------------------------------------------
Если черновая обработка, то, возможно, vorverarbeitet - предварительно обработанный (обработанный вчерне) параметр, вроде бы подходит.
Возможно, vv=vollkommen verdichtet - идеально уплотнённый
--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2015-06-26 11:20:56 GMT)
--------------------------------------------------
Если черновая обработка, то, возможно, vorverarbeitet - предварительно обработанный (обработанный вчерне) параметр, вроде бы подходит.
Note from asker:
Речь идет о завальцованных кольцах с черновой обработкой...вот и думаю подойдет ли сюда "идеально уплотненное" |
Something went wrong...