Jun 20, 2015 16:52
9 yrs ago
9 viewers *
Italian term

capitale sociale versato ed esistente

Italian to English Bus/Financial Law: Contract(s) corporate law
Emphasis here is "esistente". I found "sottoscritto" and "versato" in the glossary but no entry for esistente in English.
Here is the context:
"La società X, con sede in Y, con capitale sociale di Euro 500.000,00 (cinquecentomila virgola zero zero) interamente versato ed esistente, codice fiscale e numero di iscrizione nel Registro Imprese ..."

Proposed translations

11 hrs
Selected

paid-up and existing capital

You have omitted "interamente" which would be "fully". In the UK and often in the US (depends on the state, I think), if a company makes losses, its equity and eventually even its share capital may diminish and even become negative. If the company still has funds to pay creditors, it can continue in business. In Italy "negative equity" is not allowed. If losses are made, money must be paid in to replenish the losses and maintain the share capital intact, hence the word "esistente". It still exists and hasn't been drawn on.
Available share capital and reserves would mean available for the payment of dividends. In Italy a company must maintain "compulsory reserves". No company's equity is always available for dividend payments.
Note from asker:
Thank you Jim. Your answers are precious as usual!!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!!!"
+1
1 hr

fully paid-up and available capital

Peer comment(s):

agree philgoddard
1 hr
Thank you! :)
neutral James (Jim) Davis : Available would mean available for payment of dividends. I don't believe any of an Italian company's capitale sociale is ever available for dividend payments, but only the reserves, share premiums and retained earnings and not all of that.
9 hrs
Thank you! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search