Apr 8, 2015 10:31
9 yrs ago
Russian term

Сил хватит меня уронить, да?

Russian to English Other Cinema, Film, TV, Drama
Здравствуйте еще раз. Помогите, пожалуйста, перевести следующую фразу: https://youtu.be/9q18Vo6RrI0?t=5m25s

Discussion

Mikola (asker) Apr 9, 2015:
Марк, "уронить" - это сленговый термин, схожий по смыслу с фразами типа "отправить в нокаут", "вырубить", "избить" (соответственно, избиваемый должен в итоге лежать на земле). К сожалению не слышно, что говорит активист, слышно только слова хама.
Mark Berelekhis Apr 8, 2015:
Never heard "ронять" being used like this Maybe someone can explain why the guy is using this particular turn of phrase? Can't hear the other guy, unfortunately.
Mikola (asker) Apr 8, 2015:
В ролике можно русские субтитры включить, если что. Так проще понять...
Ella Gokhmark Apr 8, 2015:
Да это говорит "хам", а в ответ на что я тоже не услышала
zmejka Apr 8, 2015:
а я не слышу, в какой момент он это произносит это "хам" говорит? а в ответ на что? звук плохой (или у меня колонки подводят)

Proposed translations

+6
24 mins
Selected

Are you strong enough to knock me down (over)?

Или
Are you strong enough to pull me off balance
Peer comment(s):

agree zmejka : не слышу, в ответ на что эта реплика, но если "хам" просто "быкует", дескать, не тонка ли кишка меня повалить, то это отличный вариант
7 mins
Спасибо еще раз :-)
agree Leigh Mosley : Maybe "tough enough"?
3 hrs
Спасибо :-)
agree SirReaL : With Leigh
5 hrs
Спасибо :-)
agree Natalia Loginova : согласна, можно вместо повалить использовать термин побороться (тягаться со мной) You think you're strong enough to fight me? но это уже нюансы.
5 hrs
Спасибо :-)
agree Donald Jacobson : I would say: So you think you're tough enough to flatten me, huh?
9 hrs
Спасибо :-)
agree cyhul
18 hrs
Спасибо :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search