Glossary entry (derived from question below)
French term
rigueur
Loyauté et honnêteté
A toute sollicitation, les membres du Comité de Sélection répondent avec rigueur et bonne foi.
Ils doivent témoigner de loyauté envers le Comité de Sélection afin de préserver son image.
4.
Respect d’autrui
Le Comité de Sélection invite ses membres à travailler en bonne intelligence tant ensemble qu’avec les partenaires potentiels.
Le respect d’autrui vise tant la reconnaissance des idées, que le respect de la dignité humaine et de la vie privée.
Comportement des membres du Comité de Sélection
4 +2 | stringency | Francis Murphy (X) |
5 | rigor | Barbara J Macon (X) |
4 | thoroughly | Ronnie J Rigdon |
4 | dispassionately/rationally/methodically | Francois Boye |
3 +1 | with firmness; conscientiously; etc | Nikki Scott-Despaigne |
4 | shall performa their duties with due care, skill and diligence | Nikki Scott-Despaigne |
Mar 11, 2015 19:06: writeaway changed "Field" from "Bus/Financial" to "Other" , "Field (specific)" from "Law: Contract(s)" to "General / Conversation / Greetings / Letters" , "Field (write-in)" from "(none)" to "CHARTE ETHIQUE COMITE DE SELECTION"
Mar 11, 2015 19:28: Yvonne Gallagher changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Jennifer White, Rachel Fell, Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
stringency
Stringency was expected from the judges in the application of league rules.
agree |
Yvonne Gallagher
: Don't like stringency here. But "with exactitude, consistency" would work
2 hrs
|
agree |
Jean-Claude Gouin
5 hrs
|
thoroughly
rigor
neutral |
writeaway
: There is no decision being made. It's a reply/response. And in English it's more natural to turn the phrase into an adverb.
1 hr
|
The "decision" is to translate with exactitude rather than to simply choose a synonym from the thesaurus.
|
dispassionately/rationally/methodically
neutral |
writeaway
: These words are not interchangeable. Are you suggesting they all fit the context?
55 mins
|
with firmness; conscientiously; etc
In this sort of situation, I don't know if you had thought of using a thesaurus, but it's a good place to start looking for inspiration.
Also, in English, there is no obligation to stick to the French structure and use "with + noun". Using an adverb would be a good way round it.
You could consider option based on words such as:
ethical, honorable, exemplary...
ALso, you could consider running "avec rigueur et bonne foi" into a phrase which would cover both notions bu be expressed in another way in English. There really are lots of solutions. I suggest hunting around on thesauraus (thesauri???)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-03-11 20:33:35 GMT)
--------------------------------------------------
It's actually being meant in an ethical sense; probity, duty and so on.
"Loyauté et honnêteté.
A toute sollicitation, les membres du Comité de Sélection répondent avec rigueur et bonne foi".
I think you need some similar formula, somehing along the lines of
"... shall perform their duties with due care, skill and diligence".
shall performa their duties with due care, skill and diligence
Just a separate post to mke this suggestion stand out more clearly. This is the expression I had on the tip of my tongue earlier.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-03-11 20:35:35 GMT)
--------------------------------------------------
Without the "a" on "perform" of course. ;-)
Discussion