Glossary entry

German term or phrase:

rein

Italian translation:

reinschauen = einen Blick reinwerfen = dare un'occhiata

Added to glossary by AdamiAkaPataflo
Feb 24, 2015 14:32
9 yrs ago
2 viewers *
German term

rein

Non-PRO German to Italian Marketing Tourism & Travel Pubblicità di un hotel a Tirolo
"Es warten bereits jetzt viele verlockende Angebote auf Sie!
Hier geht es zu den Kurzurlaubsangeboten: ************ Schauen Sie doch einmal bei uns "rein" vielleicht ist ein passender Urlaubstermin für Sie dabei?
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage - wir sind jederzeit für Sie erreichbar!"

Non capisco il significato di rein in questo contesto. Potreste aiutarmi?
Change log

Feb 24, 2015 17:19: Paola Battagliarini changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Mar 10, 2015 06:32: AdamiAkaPataflo Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Christel Zipfel, Eva-Maria P, Paola Battagliarini

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
14 mins
Selected

reinschauen = einen Blick reinwerfen = dare un'occhiata

un'esortazione a visitare il sito, in pratica

anche: fatevi un giro/curiosate (fra le nostre proposte, ecc.)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-24 15:43:40 GMT)
--------------------------------------------------

"buttate un occhio" è pure carino, or mi sovvien :-)
Peer comment(s):

agree Franco Di Domenico Gomez : einverstanden mit deiner Uebersetzung
6 mins
grazie! :-)
agree Beate Simeone-Beelitz : agree
12 mins
ciao cara, danke schön! :-)
agree Silvia Pellacani : :-)
16 mins
cippu', ringrazioloni! :-)
agree Eva-Maria P : ohne Zweifel, Kurzform von herein
37 mins
graaaazie! :-)
agree Danila Moro : .... dietro le quinte ...;)
4 hrs
curiosona! ;-))
agree Juliana De Angelis
19 hrs
e rigrazie, muaps!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 mins

se desse "solamente" uno sguardo

....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search