Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Tainting
Russian translation:
Относительное расхождение
Added to glossary by
Alexei Abramov
Feb 6, 2015 13:11
9 yrs ago
English term
Tainting
English to Russian
Bus/Financial
Mathematics & Statistics
The percent misstatement for each misstated dollar is call tainting and is calculated using the formula.
Подскажите, пожалуйста, как это принято по-русски называть.
Подскажите, пожалуйста, как это принято по-русски называть.
Proposed translations
(Russian)
4 | Относительное расхождение | VGayek |
2 | "заражения" + translator's note. | DLyons |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Относительное расхождение
Процент искажения данных в отношении каждого неверно учтенного доллара называется относительным расхождением и вычисляется по формуле...
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
4 hrs
"заражения" + translator's note.
"Tainting" is the absolute percentage difference between recorded book-entry amount and the true audit amount .
First link - Tainting: правило “заражения”
A definition from ProZ: "Правило, запрещающее учитывать финансовые активы по их номинальной стоимости"
First link - Tainting: правило “заражения”
A definition from ProZ: "Правило, запрещающее учитывать финансовые активы по их номинальной стоимости"
Example sentence:
http://ifrs.su/2011/06/14/perevod-terminov-msfo-na-russkij-yazyk/
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=3593834
Something went wrong...