Glossary entry

English term or phrase:

case

Russian translation:

[изложить суть] дела

Added to glossary by Oleg Lozinskiy
Oct 15, 2014 16:04
9 yrs ago
English term

case

English to Russian Social Sciences Law (general)
Paramedic who swore at patient before abandoning him is found guilty of misconduct

A foul-mouthed West Midlands Ambulance paramedic has been found guilty of misconduct after he swore at a patient before abandoning him the back of an ambulance.
Richard Playford, 64, launched the tirade of abuse at the 25-year-old man who had dialled 999 complaining of crippling stomach pains.
He stormed out the back of the ambulance and was later found a mile away by stunned colleagues on May 5 last year.
This week Playford, who has worked for West Midlands Ambulance Service for 30 years, was found guilty of misconduct at a disciplinary hearing.
He quit the ambulance service shortly after the complaint was made against him last May.
During a hearing at the Health and Care Professions Council (HCPC) in London, Playford claimed he was diabetic and feeling unwell during the incident.
But the panel decided the paramedic's behaviour was 'inexplicable' and amounted to misconduct.
In a written ruling the HCPC conduct and competence committee said:
“By his own account, Mr Playford became very frustrated with Patient A. Mr Playford left the ambulance, leaving the other paramedic to deal with and treat patient A. His behaviour fell well below the standards of behaviour expected of a registered paramedic and amounts to misconduct.
His decision to walk away was irresponsible and put Patient A at risk of potential harm.
His medical condition is not regarded as either an excuse for, or a cause of, his misconduct.”
Sophie Lister, presenting the case for the HCPC, said Playford and his partner Raza Ahmed responded to a 999 call from the man, who was complaining of stomach pains.
She said the angry scenes began when the patient stopped answering Playford's questions saying he “did not like his tone and attitude”.

Помогите, пожалуйста, перевести "presenting the case". Может ли в этом контексте "case" означать "иск"?
Change log

Oct 21, 2014 08:47: Oleg Lozinskiy Created KOG entry

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

[изложить суть] дела

Здесь case - не "иск"

--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2014-10-15 16:10:44 GMT)
--------------------------------------------------

Поскольку речь идет о "дисциплинарном разбирательстве"
Peer comment(s):

agree Semen Akhrameev
21 mins
Спасибо, Семен!
agree Yevgen C
1 hr
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Олег!"
16 hrs

(представить) материалы/дело

Present = introduce = make known = acquaint with.

Слушание/разбирательство в дисциплинарной комиссии

Examples:

10.5. Материалы дела представляет членам Комиссии докладчик, член Комиссии, назначаемый Председателем, либо заинтересованное лицо. ...
http://www.mse.ru/docs/uch/pol_d_k.htm

Дело рассматривается в на заседание дисциплинарной комиссии,…. участникам предлагается представить свои доводы по существу обстоятельств, на которые они (6 4.9 Порядок рассмотрения устных обращений...

http://yandex.ru/clck/jsredir?from=yandex.ru;yandsearch;web;...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search