Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Law label
French translation:
étiquette réglementaire
Added to glossary by
Marc Rizkallah
Feb 15, 2014 21:26
10 yrs ago
2 viewers *
English term
Law label
English to French
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
Chers collègues,
Apparemment, c'est particulier au monde des matelas :
http://en.wikipedia.org/wiki/Law_label
Mais je ne trouve aucun équivalent français. Étiquette de droit / légale / ??? Ou tout simplement, étiquette d'avertissement?
Qu'en dites vous?
Merci d'avance!
Apparemment, c'est particulier au monde des matelas :
http://en.wikipedia.org/wiki/Law_label
Mais je ne trouve aucun équivalent français. Étiquette de droit / légale / ??? Ou tout simplement, étiquette d'avertissement?
Qu'en dites vous?
Merci d'avance!
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+3
19 mins
Selected
étiquette réglementaire
ou "étiquetage réglementaire"
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2014-02-15 21:48:46 GMT)
--------------------------------------------------
Je ne pense pas qu'il y ait de terme spécifique aux produits dits "rembourrés", c'est un terme générique qui fait référence à l'obligation d'informer sur la composition de tous les produits textiles.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2014-02-15 21:52:43 GMT)
--------------------------------------------------
Les produits textiles concernés par la réglementation sont :
les produits qui sont constitués pour au moins 80% de leur poids de fibres textiles ; mais aussi les parties textiles :
- des revêtements de matelas ; (...)
http://www.net-iris.fr/veille-juridique/actualite/30048/evol...
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2014-02-15 21:48:46 GMT)
--------------------------------------------------
Je ne pense pas qu'il y ait de terme spécifique aux produits dits "rembourrés", c'est un terme générique qui fait référence à l'obligation d'informer sur la composition de tous les produits textiles.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2014-02-15 21:52:43 GMT)
--------------------------------------------------
Les produits textiles concernés par la réglementation sont :
les produits qui sont constitués pour au moins 80% de leur poids de fibres textiles ; mais aussi les parties textiles :
- des revêtements de matelas ; (...)
http://www.net-iris.fr/veille-juridique/actualite/30048/evol...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "It was a tie with "étiquette obligatoire" which I think is also an excellent suggestion, but you were first.
Merci à tous!"
5 mins
étiquette légale
C'est ce que je mettrais
+2
1 hr
étiquette obligatoire
Selon les deux liens, il y a une obligation d'étiquettage ...
Que ce soit un vêtement ou un matelas, il s'agit toujours d'une obligation :
Depuis le 8 mai 2012, l’étiquetage des produits textiles relève d’un texte communautaire, directement applicable dans tous les Etats-membres, le règlement n° 1007/2011/CE du 27 septembre 2011.
"L’étiquette de composition
L’étiquette de composition est fixée sur le produit. Elle doit être lisible et rédigée en langue française. Elle donnera le pourcentage des différentes fibres textiles composant le vêtement, voire des différentes parties si elles sont de compositions différentes.
Seule l’indication de la composition est obligatoire au niveau communautaire (cf. le règlement supra). L’indication de l’origine géographique se rapportant à la fabrication du produit (‘Made In …’) est facultative mais relativement courante dans ce domaine, compte tenu des exigences de certains pays d’importation. En tout état de cause, elle doit être justifiée et ne pas engendrer de confusion dans l’esprit du consommateur."
"Seule l'indication de la composition est obligatoire ..."
Law Labels must describe the filling materials of the article as a percentage of those filling materials by weight. Example: 80% Polyurethane Foam, 20% Polyester Fibers.
Que ce soit un vêtement ou un matelas, il s'agit toujours d'une obligation :
Depuis le 8 mai 2012, l’étiquetage des produits textiles relève d’un texte communautaire, directement applicable dans tous les Etats-membres, le règlement n° 1007/2011/CE du 27 septembre 2011.
"L’étiquette de composition
L’étiquette de composition est fixée sur le produit. Elle doit être lisible et rédigée en langue française. Elle donnera le pourcentage des différentes fibres textiles composant le vêtement, voire des différentes parties si elles sont de compositions différentes.
Seule l’indication de la composition est obligatoire au niveau communautaire (cf. le règlement supra). L’indication de l’origine géographique se rapportant à la fabrication du produit (‘Made In …’) est facultative mais relativement courante dans ce domaine, compte tenu des exigences de certains pays d’importation. En tout état de cause, elle doit être justifiée et ne pas engendrer de confusion dans l’esprit du consommateur."
"Seule l'indication de la composition est obligatoire ..."
Law Labels must describe the filling materials of the article as a percentage of those filling materials by weight. Example: 80% Polyurethane Foam, 20% Polyester Fibers.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
4 hrs
|
Merci GILLOU !
|
|
agree |
Charlene Siffre
9 hrs
|
Merci Charlene !
|
11 hrs
étiquette comportant les mentions légales
terme plus générique qui peut (a mon avis) s'adapter à toutes les situations et pays puisqu'il se refére aux mentions légales et donc aux lois locales. Une mention légale en France ou en Europe pouvant être différente d'une autre valide dans un autre pays...
2 days 14 hrs
étiquette de déclaration
Selon la Loi sur l'étiquetage canadienne, il existe deux types d'étiquette: une, dite d'information (teneur en fibres du produit), l'autre, de déclaration (conforme à la Loi). Lorsque les deux étiquettes apparaissent, ou s'il fallait choisir une appellation plus "générique", le Canada privilégie "étiquette d'information". Loi: Article 2; Règlement: Article 3.
Reference:
http://laws-lois.justice.gc.ca/fra/reglements/C.R.C.,_ch._1551/TexteComplet.html
http://www.bureaudelaconcurrence.gc.ca/eic/site/cb-bc.nsf/fra/01249.html
Something went wrong...