Jan 19, 2014 08:35
10 yrs ago
2 viewers *
English term

Trouble in paradise ?

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters expression
Bonjour
Pourriez-vous m'aider à traduire cette expression DANS LE CONTEXTE SUIVANT :
Un homme arrive sur son lieu de travail et salue un collègue déjà arrivé. Ils bavardent quelques instants et s'aperçoivent qu'un autre de leur collègue (et ami) est au téléphone et qu'il fait une tête d'enterrement. Les deux premiers se demandent s'il n'aurait pas de problèmes avec sa petite amie (avec qui il est depuis peu et avec qui il file le parfait amour). Du coup l'un des deux interpelle le troisième en lui disant :"Trouble in paradise, John ?" sous-entendu, ça va pas avec ta copine ? Mais je voudrais trouver un expression idiomatique ou un peu drôle. La scène est censée être un peu humoristique. Merci d'avance pour vos idées !

Proposed translations

+7
25 mins
Selected

Y'a de l'eau dans le gaz ?

Une suggestion. Certes on perd la notion de paradis, mais il me semble que l'expression est souvent employée lorsque qu'un couple traverse une passe difficile, voire pire ...

Possible aussi au conditionnel : "Y'aurait-il de l'eau de gaz John ?"
Peer comment(s):

agree mchd : expression courante !
1 hr
merci mchd
agree GILLES MEUNIER
3 hrs
merci Gilou
agree Victoria Britten
3 hrs
merci Victoria
agree MACotard
5 hrs
merci MACotard
agree Beila Goldberg : Toutes réflexions faites, bien meilleur que ma propre suggestion.
8 hrs
Merci Beila !
agree Marion Hallouet
10 hrs
Merci Marion
agree emiledgar
1 day 5 hrs
Merci emiledgar
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
36 mins

Vénus (te) boude ?

Autre idée
Something went wrong...
53 mins

Descendu de ton nuage ?

Attention, l'expression à une connotation ironique.
Mais le nuage reprend l'idée du paradis.
Something went wrong...
56 mins

Ça roule, ta poule?

+
Something went wrong...
1 hr

il y a du rififi dans l'air ?

Une autre suggestion ...

Rififi est un mot d'argot pour dire bagarre mais est passé dans le langage courant depuis un film célèbre et qui dit maintenant la brouille ...


Something went wrong...
+3
1 hr

des soucis avec ta chérie ?

C'est ce que je dirais dans la circonstance...
Peer comment(s):

agree Françoise Vogel : après il s'agit de le dire avec humour mais l'expression est tout à fait années 2000.
9 mins
oui bien que je ne sois pas convaincu que 'trouble in paradise" amuse beaucoup celui à qui on le dit.....
agree C. Tougas
3 hrs
merci !
agree Beila Goldberg : Percutant ...
7 hrs
merci !
Something went wrong...
2 hrs

des soucis amoureux l'ami ...?

je pense
Something went wrong...
+1
3 hrs

Une ombre au tableau ?

...
Peer comment(s):

agree patrickfor : oui c'est cool aussi !
7 hrs
merci !
Something went wrong...
8 hrs

c'est terminée, la lune de miel ?

This could be appropriate if the colleague has only been with his girlfriend for a short time and up till now everything has been perfect!
Something went wrong...
+1
1 day 8 hrs

tu as aperçu un serpent au paradis ?

Tentative d'allusion littéraire
http://www.amazon.fr/Un-serpent-paradis-Robert-Bloch/dp/2266...
ou cinéphile
http://villageafro.com/nigeria/3822-un-serpent-au-paradis-in...

Je soupçonne une allusion dans la source à:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Trouble_in_Paradise
mais si je suggère "Haute pègre" le lecteur pourrait ne pas saisir l'allusion?
Peer comment(s):

agree Daryo : tu as aperçu un serpent dans ton paradis ?
4 hrs
Something went wrong...
2 days 14 hrs

un nuage au paradis

just a suggestion
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search