Glossary entry

English term or phrase:

color picking

Italian translation:

prelievo colore

Added to glossary by Sara Maghini
Oct 7, 2013 06:39
10 yrs ago
1 viewer *
English term

color picking

English to Italian Tech/Engineering Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Non ho altro contesto, è un elenco di modalità/funzioni di un'applicazione di photo editing per tablet e smartphone.
Grazie mille per l'aiuto!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Barbara Carrara

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

2 hrs
Selected

prelievo colore

Il color picker in applicazioni come Photoshop e Gimp è lo strumento che permette di campionare con precisione il colore di un pixel o di un'area di pixel (generalmente l'icona è un contagocce o un puntatore). La traduzione forse più corretta sarebbe forse quella utilizzata ad esempio in gimp: "prelievo colore". In photoshop lo strumento è chiamato "contagocce".
Se negli indirizzi dei riferimenti sostituisci "it" a "en", puoi confrontare le terminologie italiane e inglesi usate per i due programmi.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2013-10-14 08:24:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Prego!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
+1
2 mins
9 mins

Barra dei colori

Something went wrong...
3 hrs

selezione colori

... è un'ipotesi
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search