Glossary entry

Russian term or phrase:

отзыв к Договору

English translation:

reference (release order) to the Contract

Added to glossary by Tatiana Grehan
Sep 16, 2013 16:25
11 yrs ago
1 viewer *
Russian term

отзыв к Договору

Russian to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Service Rendering Agreement
Не могу понять, что за "отзыв к Договору" имеется в виду в данном контексте: "Услуги оказываются в период с 15 ноября 2012 г. Состав услуг ежемесячно в начале месяца оказания услуг обговаривается с отделом инфраструктуры Заказчика и фиксируется в отзыве к данному Договору." Думаю, это просто ошибка словоупотребления. Есть варианты? Заранее благодарю за помощь!

Discussion

Tatiana Grehan (asker) Sep 16, 2013:
Кажется, я поспешила "списать" на корявость слога. Похоже здесь действительно имеется в виду release order. Спасибо Naveen Kar за ответ и Игорю Попову за подтверждение.
Igor Popov Sep 16, 2013:
I believe "release order" would be correct ТО что имеет ввиду Pham Xuan Thanh
можно посмотреть здесь
http://eurodecor.com.ua/otzyiv-k-dogovoru-07-112/
но это не имеет отношения к данному "отзыву"
А подробно про отзыв, о котором спрашивает Аскер здесь
http://sapland.ru/articles/spj/2012/1/polizuitesi-kolichestv...
Fernsucht Sep 16, 2013:
a guess обычно вроде любые дополнительные договоренности после заключения договора оформляются в виде дополнений к договору (http://www.vedomosti.ru/glossary/Дополнения к договору), в таком случае это Addendum (http://en.wikipedia.org/wiki/Addendum#In_contracts_and_other...
Tatiana Grehan (asker) Sep 16, 2013:
Да, к сожалению, весь текст договора написан очень "коряво". Я часто перевожу именно договоры и должна признаться, что если по ним судить об уровне грамотности в России, то выводы напрашиваются неутешительные. Но как быть нам, переводчикам?
Fernsucht Sep 16, 2013:
там не только с "отзывом" проблемы имхо как на счет "оказываются в ПЕРИОД с 15 ноября 2012 г."? ни разу период не заметил

Proposed translations

+3
51 mins
Selected

reference (release order) to the Contract

It is basically a review notice of performance of works that determines the type and amount of works during the upcoming month
Peer comment(s):

agree Igor Popov
45 mins
Thanks Igor!
agree cyhul
10 hrs
agree alex suhoy
20 hrs
Thanks Alex!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help!"
2 hrs

feedback on the Contract/Agreement

Feedback:
critical assessment on information produced; Response, including corrections, additions, and approval, elicited from users, readers, and others, to any deliverable or deliverable component.
http://en.wiktionary.org/wiki/feedback

"feedback" image examples:
http://www.scotland.gov.uk/Topics/Government/Procurement/buy...
http://www.mybuilder.com/profile/view/mccormackservices
http://www.moddb.com/games/contract-work/news/feedback-frida...
Something went wrong...
21 hrs

Addendum

An Additional Agreement to a contract is often an addendum to a contract.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search