Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
What works on a vehicle by LOCKING THE REAR WHEELS?
German translation:
Womit blockiert man die Hinterräder eines Fahrzeuges?
Added to glossary by
Wendy Streitparth
Jun 3, 2013 04:44
11 yrs ago
English term
What works on a vehicle by LOCKING THE REAR WHEELS?
English to German
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Fahrsicherheitstraining
Es handelt sich um einen Multiple-Choice Test, es sind einfach nur lauter Fragen mit Antworten ohne Kontext.
Ich verstehe diese Frage überhaupt nicht, vielleicht liegt es ja nur an der Uhrzeit, wer kann helfen?
Ich gebe mal noch die möglichen Antworten:
Foot brake. Parking brake.* ABS.
Das Zielpublikum sind Berufskraftfahrer.
Ich verstehe diese Frage überhaupt nicht, vielleicht liegt es ja nur an der Uhrzeit, wer kann helfen?
Ich gebe mal noch die möglichen Antworten:
Foot brake. Parking brake.* ABS.
Das Zielpublikum sind Berufskraftfahrer.
Proposed translations
(German)
Change log
Jun 14, 2013 19:31: Wendy Streitparth Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Womit blockiert man die Hinterräder eines Fahrzeuges?
Oder wodurch?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-06-03 06:58:42 GMT)
--------------------------------------------------
Oder besser vielleicht "wie"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-06-03 06:58:42 GMT)
--------------------------------------------------
Oder besser vielleicht "wie"
Peer comment(s):
agree |
David Moore (X)
: 'Womit' sounds most natural to me - tho' I'm not a GNS
1 hr
|
Thanks, David. Had my doubts for a while but have overcome them!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "UFF! Vielen Dank! Manchmal bruacht man einfach Hilfe und gut, dass ihr alle so hilfreich seid. Es ging tatsächlich darum, mit welcher Bremse das Fahrzeug ausbricht, spätestens seit James Bond wissen wir ja, dass man mit der Parkbremse auch bequem bei 200 Sachen auf engen Bergstraßen wenden kann. LOL! Vielen Dank nach mal an alle!
"
+1
30 mins
Was wirkt auf ein Fahrzeug ein, indem es die Hinterräder blockiert?
Die Lösung müsste dann die "Parking brake" sein, weil weder das ABS noch die Fußbremse Räder beim Bremsen blockiert.
Siehe angegebene Quelle (Wiki) zweiter Satz.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2013-06-03 05:19:18 GMT)
--------------------------------------------------
Ich sehe gerade, in der wiki source steht ja "handbrake" nicht "parking brake", aber ich denke, "parking brake" ist das US amerikanische Synonym für "handbrake".
Siehe angegebene Quelle (Wiki) zweiter Satz.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2013-06-03 05:19:18 GMT)
--------------------------------------------------
Ich sehe gerade, in der wiki source steht ja "handbrake" nicht "parking brake", aber ich denke, "parking brake" ist das US amerikanische Synonym für "handbrake".
Example sentence:
... the handbrake is then used to lock the rear wheels, thus upsetting the adhesion between the tires and the road surface
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Katja Schoone
: falsche Grammatik/Konjunktion "indem" funktioniert in dem Satz nicht.
4 hrs
|
neutral |
Rolf Keller
: Modales "indem" funktioniert laut Duden (Sinn wie "dadurch, dass"), aber der Satz klingt dennoch nicht schön.
5 hrs
|
agree |
Werner Walther
: Das ist richtig auf Grund der Logik des Ausgangstextes - ich habe das versehentlich heute gegen 16.00 Uhr ähnlich eingestellt, weil ich durch die lange Diskussion so verwirrt war - Pardon!
8 hrs
|
+2
35 mins
Was bewirkt die BLOCKIERUNG DER HINTEREN RÄDER des Fahrzeugs?
-
Peer comment(s):
agree |
Ruth Wöhlk
: besser vielleicht "...DAS BLOCKIEREN DER..."
1 hr
|
agree |
bluenoric
3 hrs
|
agree |
Katja Schoone
4 hrs
|
disagree |
Rolf Keller
: Der Vorschlag ist sprachlich doppeldeutig, das darf in so einem Fragebogen niemals vorkommen.
4 hrs
|
agree |
Werner Walther
: Eine der optimalen Varianten.
4 hrs
|
neutral |
Wendy Streitparth
: mit Rolf. Wollte ich auch gerade sagen.
4 hrs
|
disagree |
David Moore (X)
: If you back-translate this, it becomes "What causes the rear wheels of a vehicle to lock?", and that to me is NOT what the original text means.
10 hrs
|
2 hrs
Was passiert bei einem Fahrzeug, wenn die Hinterräder blockiert werden?
Was passiert bei einem Fahrzeug, wenn die Hinterräder blockiert werden?
Peer comment(s):
agree |
Yuri Dubrov
: was bewirkt bei ...
Antwort>>> Fussbremse
8 mins
|
vielen Dank Yuri
|
|
disagree |
David Moore (X)
: The question is 'what works...' or is intended for the purpose of, not 'what happens'. And the answer to "What happens?" is - it skids...
48 mins
|
thank you David
|
|
agree |
Werner Walther
: Ich habe meine Meinung korrigiert - das ist m.E. die OPTIMALE Übertragung! Pardon!
2 hrs
|
Vielen Dank Walter
|
|
agree |
Rolf Keller
2 hrs
|
Vielen Dank Rolf
|
|
disagree |
Wendy Streitparth
: Wenn man die möglichen Antworten betrachtet, kann das einfach nicht stimmen.
6 hrs
|
danke für den Hinweis
|
|
disagree |
Schtroumpf
: Nein, das würde ich ausschließen. Auf diese Frage ergeben auch die Antworten (Bremse, ABS..) null Sinn.
6 hrs
|
danke für den Hinweis
|
8 hrs
Welches Gerät dient dazu, die Hinterräder festzustellen?
Langer Rede kurzer Sinn? S. Diskussion.
+1
9 hrs
Was wirkt auf ein Fahrzeug durch Blockierung der Hinterräder ein?
Wenn man "works on" als "einwirken" wiedergibt.
Ich glaube, das wäre ein gangbarer Weg.
--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2013-06-03 13:59:11 GMT)
--------------------------------------------------
Der Erfinder dieser Lösung ist ac2000.
Ich habe hier versehentlich (Ehrenwort!) ein Plagiat begangen, weil mich die lange Diskussion so verwirrt hat!
Pardon!
Peer comment(s):
agree |
ac2000
: Naja, es ist ja kein richtiges Plagiat ;). Die Formulierung mit dem "durch Blockierung" gefällt mir eigentlich sogar besser.
9 hrs
|
Discussion
Man muss eben den Kontext mit berücksichtigen und darf sich nicht an den Wörtern festklammern. Es handelt sich um einen Fragebogen für Berufskraftfahrer, Thema ist Fahrsicherheit. Also soll festgestellt werden, ob der Kandidat (oder der, der mal seine Kenntnisse überprüfen möchte) besser/sicherer Auto fahren kann als jemand mit einfachem Fahrschulwissen.
Was wird man demnach hinsichtlich Fahrtechnik fragen und was nicht? Der Berufskraftfahrer muss wissen, was passieren kann, wenn man in der falschen Situation die Handbremse anzieht. Das hat z. B. jemand mit PKW-Führerschein, der einen PKW oder einen kleinen LKW fährt, nicht in der Fahrschule gelernt. Wohl aber weiß jede Hausfrau, dass das Fahrzeug wegrollen kann, wenn man beim Parken nicht die Handbremse anzieht. Dabei weiß sie in der Regel nicht, auf welche(s) der 4 Räder diese Bremse wirkt, und – wichtig! – sie muss das zum Parken auch nicht wissen.
M. E. ist der Ausgangstext so nicht richtig (das sage ich manchmal und muss dafür einstecken).
Die richtige Logik (Logik, nicht sprachliche Formulierung) ist:
Die Hinterräder werden blockiert BY (=durch) Betätigung der 'parking brake'.
Diesen verkorksten Text
"What works on a vehicle by LOCKING THE REAR WHEELS"
könnte man sprachlich so darstellen:
"Was beeinflusst das Fahrzeug (und das Fahrverhalten, die Fahrdynamik usw.) indem die Hinterräder blockiert werden?" - und daran erkennt man eigentlich, wie das hingeschludert wurde.
Dann könnte man eine Antwort folgendermaßen geben: (in der Logikstruktur an Französisch angelehnt - C'est ....).
Es ist die Betätigung der Feststellbremse (also nicht die Feststellbremse allein, sondern ihre Betätigung), die mittels Blockierung der Hinterachse das Fahrverhalten des Fahrzeugs beeinflusst.
Aber so genau wollte es bei Prüfern und Prüflingen vermutlich keiner wissen - oder doch?
Welches Gerät dient dazu, die Hinterräder festzusetzen?
Das war eigentlich meine allererste Idee, weshalb ich mich auch so gewundert habe.
'What works on a vehicle' to me means 'what is working properly on a vehicle'. In this context the only possible answer is the "Feststellbremse", variously known as the parking brake or the handbrake. The ABS is NOT designed to "block" the wheels - in fact, exactly the reverse; it is designed to STOP the wheels locking, and to apply optimum braking force when required.
Zu Rolfs Analyse der ABS-Funktion: Halte ich hier ehrlich gesagt für weniger relevant. Einmal denke ich, geht es ohnehin um Lkw, wo der Fahrer eher nicht in Kurven "die Handbremse hochreißt". Und andererseits regelt das ABS auch bei gezogener Handbremse den Druck nach unten, sobald eben die Raddrehzahlen ein Blockieren anzeigen. Würde (überaus theoretisch) die Handbremse wieder gelöst, würde es auch den zulässigen Druck wieder heraufregeln.
Allein mit der Handbremse ein ABS auszutricksen ist m.E. gar nicht so einfach und vor allem hier nicht Thema.
Sondern eher die Frage: Was zum Kuckuck wollte der Autor uns mit diesem Satz wirklich sagen? Wenn ein knappes Dutzend Übersetzer das nicht einstimmig geklärt bekommen, könnte es sein, dass der Satz, wie von Andrea in der Frage angedeutet, einfach unklar ist :)
Stimmt nur halb: Den Radsensoren mag das egal sein, aber das ABS beeinflusst ja nur die Hydraulik. Also kann es nicht verhindern, dass die Hinterräder blockieren, wenn Kevin kräftig an der seilbetätigten(!) Handbremse zieht.
(Ja , es gibt nicht nur seilzugbetätigte Festellbremsen, aber im PKW-Bereich sind die dominierend.)
Und so ganz nebenbei an zur gesamten Diskussion: Am Kontext sollte man eingentlich erkennen können, was gemeint ist. Selbst wenn die Fragen nicht entsprechend entsprechend geordnet sind (Thema "Schleudern" oder aber "Gegen Wegrollen sichern", dann bleibt ja immer noch die Tatsache, dass das Wissen über ein Ausbrechen des Hecks so wichtig ist, dass es im Fragebogen nicht fehlen darf. Wenn es also nirgendwo sonst erwähnt ist, dann bezieht sich "unsere" Frage garantiert darauf. Und was macht das Heck, wenn die Hinterräder blockieren? Es bricht aus.
;)
2) @Schtroumpf: Bemerkung bezüglich ABS vollkomen o.k. Das ABS optimiert den Kontakt zur Straße bei jeder Störung (weil Haftreibung größer als Gleitreibung ist). Aber inzwischen gehört das ABS in der EU auch zur Pflichtausstattung der LKW und Busse - das ist bei diesen schweren Fahrzeugen sogar noch wichtiger als bei den PKW.
PS.: Nochmal genau gelesen - Wendy meint hier sperren/blockieren im Stand.
Hier geht es (vielleicht) auch um ein nicht durch ABS optimiertes Blockieren während der Fahrt - bei der ABS-optimierten Fußbremse blockiert es ja nicht.
Das ABS regelt zwar die Betriebsbremse, aber der Sensorik ist das egal, weshalb ein Rad blockiert: wegen Aquaplaning oder durch Bremsmanöver des Fahrers, das macht keinen Unterschied.
Außerdem hab ich das so verstanden, als ginge es um Lkw?
Schtroupf hat die richtige Übersetzung in Ihrem 2. Satz:
to lock = to make immovable (im einspr. Wörterbuch) = sperren
M. E. ist der Ausgangstext so nicht richtig (das sage ich manchmal und muss dafür einstecken).
Die richtige Logik (Logik, nicht sprachliche Formulierung) ist:
Die Hinterräder werden blockiert BY Betätigung der 'parking brake'.
1) Diese 'parking brake' ist häufig die Handbremse. Aber einige Fahrzeuge (z.B. ältere Mercedes - dort ein 4. Pedal) haben dies auch anders. LKW und Busse haben auch Drucklufthähne für indirekte (Servo-) Betätigung.
Die Betriebsbremse ist dagegen meistens als Fußbremse ausgebildet. ABS gehört zum System der Betriebsbremse.
Die Parkbremse wird erst im Stand betätigt, die Betriebsbremse ist viel stärker, besser regelbar ud bremst aus der Fahrt.
Was Yuri schreibt, ist leider nicht richtig.
1. Die Fußbremse wirkt bei modernen Fahrzeugen auf ALLE Räder.
2. Handbremse (s.oben) i.d.R. nur im Stand, dann als Feststellbremse.
Korrekt heißt das Feststellbremse.
Eben. Und deshalb muss der gute Kraftfahrer wissen, wann diese Gefahr besteht. Damit er nicht bei Regen mit 80 in der Kurve die Handbremse hochreißt, sondern auf die Fußbremse tritt und das ABS die Lage retten lässt. Auf dieses Wissen zielt die Frage.
ABS > verhindert das
Hand brake -(fast) keiner setzt das ein
Hier geht es m.E. eindeutig darum, die Hinterräder mit einer Feststellbremse zu SPERREN, oder sehe ich da etwas falsch?
Bei mir lautet die Übersetzung spontan:
"Was wird auf dem Fzg betätigt, um die Hinterräder zu sperren?"