Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
en cours de mise en service
English translation:
in the process of being enabled
Added to glossary by
pooja_chic
Dec 30, 2012 18:49
11 yrs ago
2 viewers *
French term
en cours de mise en service
French to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Numéro 010 Message Anomalie Incident Alarme mise en service en cours
Causes Remèdes
Le contacteur de mise en service est monté mais les variateurs d’axes sont en cours de mise en service
Remèdes
Vérifier l’absence de défaut(s) du VAR1/2
Appareils ou E/S API concernés Catégorie QFVAR = E1.3 – CTVAROK = E8.5
Mise en service: commissioning
Does this mean: The contactor switch is mounted but ..............are not mounted............
Causes Remèdes
Le contacteur de mise en service est monté mais les variateurs d’axes sont en cours de mise en service
Remèdes
Vérifier l’absence de défaut(s) du VAR1/2
Appareils ou E/S API concernés Catégorie QFVAR = E1.3 – CTVAROK = E8.5
Mise en service: commissioning
Does this mean: The contactor switch is mounted but ..............are not mounted............
Proposed translations
(English)
4 +6 | in the process of being put into service |
cc in nyc
![]() |
3 +2 | starting up/restarting |
SafeTex
![]() |
3 | (are) turning on/in the process of being enabled |
Marie-Helene Dubois
![]() |
References
Passive voice |
Nikki Scott-Despaigne
![]() |
Change log
Mar 13, 2013 21:38: pooja_chic Created KOG entry
Proposed translations
+6
13 mins
Selected
in the process of being put into service
Or something like that... might shorten it to say something like "[the equipment is] still being installed.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2012-12-30 19:08:31 GMT)
--------------------------------------------------
From Larousse French-English:
être en cours [débat, réunion, travaux] to be under way, to be in progress
http://www.larousse.com/en/dictionaries/french-english/en co...
mise en service putting into service, bringing into operation
http://www.larousse.com/en/dictionaries/french-english/mise ...
mettre un appareil en service to put a machine into service
http://www.larousse.com/en/dictionaries/french-english/mise ...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2012-12-30 19:08:31 GMT)
--------------------------------------------------
From Larousse French-English:
être en cours [débat, réunion, travaux] to be under way, to be in progress
http://www.larousse.com/en/dictionaries/french-english/en co...
mise en service putting into service, bringing into operation
http://www.larousse.com/en/dictionaries/french-english/mise ...
mettre un appareil en service to put a machine into service
http://www.larousse.com/en/dictionaries/french-english/mise ...
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: I think this meaning is what is intended here, or the 'bringing into operation' in your Larousse ref. In fact, in EN we'd probably more naturally word it using an active verb (as you have suggested) than the noun expression used in FR.
2 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Victoria Britten
3 hrs
|
Thank you.
|
|
neutral |
SafeTex
: Can't help but think that the French has come through here. I have made an alternative suggestion
5 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
narasimha (X)
: I do agree.
9 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Daniel Weston
10 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: Present perfect simple for the first part (has been mounted) and present continuous for the second part (is [in the proces of] being mounted), both in the passive voice. @ Tony, passive voice, not active.//Sorry, "are [] being put into service".
17 hrs
|
Thank you. But you lost me; "mounted"? This is "[...] sont en cours de mise en service"; right? :confused:
|
|
agree |
Hacia
22 hrs
|
Thank you.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
5 hrs
starting up/restarting
Hello
After having read Pooja_Chic's recent remark in 'discussion', I think that we would simply say the above
"Coming into service" would be for a new bus line or something surely?
After having read Pooja_Chic's recent remark in 'discussion', I think that we would simply say the above
"Coming into service" would be for a new bus line or something surely?
Reference:
Peer comment(s):
agree |
CHAKIB ROULA (X)
: Definitely agree
6 hrs
|
agree |
chris collister
: "en cours" seems rather redundant. Would we say "I'm in the process of starting my car"? "...are starting (up)" seems sufficient, necessary and pleasingly compact.
9 hrs
|
15 hrs
(are) turning on/in the process of being enabled
First of all, are you sure that you want to say 'mounted' for 'monté'? It seems to me that in the context, the switch would either be 'lifted' or 'up'. It depends on whether the switch is a lever type switch or a button type.
I don't think that one would often get an error message on the mounting of a switch but you'll be able to tell from the rest of the document whether my query is founded or not.
I would imagine that the fault would be one where someone has turned something on whilst the rest of the machine was in the process (in this case the axis drive) of turning on or being enabled (ie has not finished turning itself on yet or has not finished being enabled yet) and that is where the error comes from.
Check out the following references:
A2100 Alarm 39-41 and Alarm 39-6www.practicalmachinist.com › ... › CNC MachiningCached
You +1'd this publicly. Undo
20 posts - 4 authors - 30 May 2011
My machine started powering down today with this "Drive Ready Signal Lost" alarm. I am also getting alarm 39-6, "Axis Drives are not enabled" ...
Alarms Any time an alarm is present, the lower right hand corner of ...www.haascnc.com/doclib/manual/alarms.pdfYou +1'd this publicly. Undo
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
Servos are turned off and you must push RESET to clear the alarm and turn on the servos. ... In this case, the alarm will not reset until the condition has been corrected. ..... 161 X AXIS DRIVE FAULT - Current in X servo motor beyond limit.
I don't think that one would often get an error message on the mounting of a switch but you'll be able to tell from the rest of the document whether my query is founded or not.
I would imagine that the fault would be one where someone has turned something on whilst the rest of the machine was in the process (in this case the axis drive) of turning on or being enabled (ie has not finished turning itself on yet or has not finished being enabled yet) and that is where the error comes from.
Check out the following references:
A2100 Alarm 39-41 and Alarm 39-6www.practicalmachinist.com › ... › CNC MachiningCached
You +1'd this publicly. Undo
20 posts - 4 authors - 30 May 2011
My machine started powering down today with this "Drive Ready Signal Lost" alarm. I am also getting alarm 39-6, "Axis Drives are not enabled" ...
Alarms Any time an alarm is present, the lower right hand corner of ...www.haascnc.com/doclib/manual/alarms.pdfYou +1'd this publicly. Undo
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
Servos are turned off and you must push RESET to clear the alarm and turn on the servos. ... In this case, the alarm will not reset until the condition has been corrected. ..... 161 X AXIS DRIVE FAULT - Current in X servo motor beyond limit.
Note from asker:
Regarding the switch, if we use particular "mise en service", then it is of selector type, and if use "start" then push button, now doubt of mise en service persists): |
Reference comments
20 hrs
Reference:
Passive voice
http://www.englishclub.com/grammar/verbs-voice_passive.htm
We can form the passive in any tense. In fact, conjugation of verbs in the passive tense is rather easy, as the main verb is always in past participle form and the auxiliary verb is always be. To form the required tense, we conjugate the auxiliary verb. So, for example:
present simple: It is made
present continuous: It is being made
present perfect: It has been made
Here are some examples with most of the possible tenses:
infinitive : to be washed
simple present : It is washed.
past : It was washed.
future: It will be washed.
conditional : It would be washed.
continuous present : It is being washed. = * is being put into service
past : It was being washed.
future : It will be being washed.
conditional : It would be being washed.
perfect simple present : It has been washed. = * has been mounted
past : It had been washed.
future : It will have been washed.
conditional : It would have been washed.
perfect continuous present : It has been being washed.
past : It had been being washed.
future : It will have been being washed.
conditional : It would have been being washed.
* explanations and examples for the suggestions made
We can form the passive in any tense. In fact, conjugation of verbs in the passive tense is rather easy, as the main verb is always in past participle form and the auxiliary verb is always be. To form the required tense, we conjugate the auxiliary verb. So, for example:
present simple: It is made
present continuous: It is being made
present perfect: It has been made
Here are some examples with most of the possible tenses:
infinitive : to be washed
simple present : It is washed.
past : It was washed.
future: It will be washed.
conditional : It would be washed.
continuous present : It is being washed. = * is being put into service
past : It was being washed.
future : It will be being washed.
conditional : It would be being washed.
perfect simple present : It has been washed. = * has been mounted
past : It had been washed.
future : It will have been washed.
conditional : It would have been washed.
perfect continuous present : It has been being washed.
past : It had been being washed.
future : It will have been being washed.
conditional : It would have been being washed.
* explanations and examples for the suggestions made
Discussion
La machine est hors service mais le commutateur est sur
« En Service » Vérifier l’absence de défaut(s) tête de filerie et faire une mise en service Effectuer un appui sur le bouton poussoir « Mise en Service »
the present perfect simple (passive voice) : has been mounted...
followed by
the present continuous (passive voice) : is being put into service (or is in the process of being put into service)
I would agree with Tony M though in that it's highly unlikely that they have used 'commission' correctly in this context and his understanding of the word 'commissioning' is exactly the same as mine.
Perhaps a tactful comment for the client would be appropriate?
The machine is on and ready to run but not actually running
See if 'standby' fits into the text in other places maybe.
It's really confusing when "mise en service" is described with picture as a round button with commission on written above it!
MISE EN
SERVICE Bouton poussoir
lumineux incolore Le bouton poussoir est actif si le commutateur « En/Hors Service » est sur la position « En Service ». Dans ce cas, il clignote lorsque la machine n’est pas en service et il s’allume fixe dans le cas contraire.
Le bouton poussoir provoque :
- la mise sous tension de l'armoire (commande, sorties automate),
- la mise en service de la machine (mise en pression air et puissance électrique).
'commissioning' most often refers to the initial process of bringing a piece of equipment into service — either when it is new, or after overhaul or repair, for example.
Hence why I think its use here is a little suspect; I'd like to know where Asker's original 'button' text came from — if this is a FR manufacturer, then the original localization of their equipment might have been wrong! I can't quite see why equipment with EN button legends should be being described by a manual in FR? All these pertinent details would no doubt help us to understand a) if the button legend was correct or not in the first place; and b) exactly what kind of 'mise en service' is truly involved here; it looks to me like little more than setting up / configuring the machine for use... but as ever, we don't really have enough context to be sure of anything.
For those of us not in the know, is this what you folks are talking about? ;-)