Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Misconduct can be corrosive to an ethical workplace
Russian translation:
Действия, которые противоречат этике, подрывают моральные принципы…
Added to glossary by
*Alena*
Aug 12, 2012 15:37
11 yrs ago
1 viewer *
English term
Misconduct can be corrosive to an ethical workplace
English to Russian
Social Sciences
Human Resources
Instruction
Речь идет об этике поведения, но ethical workplace? Место работы культурное место работы? Как-то не очень!
Proposed translations
(Russian)
References
а вот полезная ссылка |
Daria Belevich
![]() |
Change log
Apr 5, 2014 01:15: *Alena* Created KOG entry
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
Действия, которые противоречат этике, подрывают моральные принципы…
…бла-бла-бла.
Такие вещи вообще-то не переводят ни огрызками, ни по словарю. Каким бы официальным ни был документ, при его переводе всё равно приходится исходить из смысла и задач того, что в нём изложено.
Такие вещи вообще-то не переводят ни огрызками, ни по словарю. Каким бы официальным ни был документ, при его переводе всё равно приходится исходить из смысла и задач того, что в нём изложено.
Peer comment(s):
agree |
Inna Borymova
19 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Yulia Savelieva
: To accomodate the "ethical workplace" bit I would say: действия, подрывающие мораль рабочего коллектива
2 hrs
|
Спасибо! Я бы, возможно, тоже, но это бы уже зависело от того, что написано как до прописной, так и после многоточия. ;-)
|
|
agree |
Dmitri Lyutenko
: Да, тут нужен творческий мыслительный процесс, уход от шаблона и стереотипов и текст целиком.
2 hrs
|
Спасибо! Просто мыслительный, только где ж он не нужен? ;-) Голова и, в общем-то, банальное ремесло: ну какие там стереотипы и тем более творчество? Самый обычный и не больно захватывающий текст, который всего-то и надо, что внятно изложить на своём языке
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
3 hrs
Неэтичное поведение...может губительно сказаться на морально-психологической обстановке в коллективе
Варианты: "Неэтичное поведение [отдельных работников] может оказать пагубное влияние / губительно сказаться на морально-психологической обстановке / атмосфере во [всем] коллективе".
Peer comment(s):
agree |
Elena Ow-Wing
34 mins
|
:)
|
|
agree |
Vladimir Shelukhin
: Тоже вполне себе ничего так.
1 hr
|
:) Цитата из учебника ВАП им. В.И. Ленина "Партийно-политическая работа в ВС" (шутка)
|
|
agree |
Yulia Savelieva
4 hrs
|
18 hrs
Некорректное поведение потенциально разрушительно для коллектива с установившейся рабочей этикой
Так, ведь, говорят, что сам коллектив - этичный!
То есть, ложка дегтя в бочке меда :)
Reference comments
9 mins
Reference:
Discussion