Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
قسيمة السوابق القضائية
English translation:
Court record/criminal record
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-05-28 21:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 25, 2012 11:07
12 yrs ago
95 viewers *
Arabic term
قسيمة السوابق القضائية
Arabic to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
حسب البطاقات لقسيمة السوابق القضائية بكتابة مجلس قضاء الشلف
Proposed translations
(English)
5 +4 | Court record/criminal record | Hasna Chakir |
4 +1 | Precedents statement or Record of punishment | Sameh Elnokaly |
4 | certificate of Precedents | hassan zekry |
Proposed translations
+4
24 mins
Selected
Court record/criminal record
it is called in french fiche du casier judiciaire
extrait de casier judiciare
تسمى في الجزائر و المغرب قسيمة السوابق القضائية او السجل العدلي
و هي سجل خاص يضم بطاقات تتضمن جميع الاحكام الصادرة ضد شخص طبيعي او اعتباري
بينما يمثل السجل العدلي مصدرا وافيا للاستعلامات فيما يخص السوابق العدلية لشخص من الاشخاص سواء كان ذلك بالنسبة للجنايات و الجنح او المخالفات
therefore ,it is a certificate of non-punishment or of penalties incurred ,delivered by the Ministry of Justice
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2012-05-25 11:35:59 GMT)
--------------------------------------------------
Documents Required for the Visa Interview
Birth certificate (and English translation if not in French)
Police certificate (fiche anthropometrique)
Court record (casier judiciare) and English translation
Singlehood certificate (and English translation if not in French)
Original marriage certificate plus a copy and English translation if applicable
Original divorce certificate plus a copy and English translation if applicable
Death certificate and English translation if applicable
extrait de casier judiciare
تسمى في الجزائر و المغرب قسيمة السوابق القضائية او السجل العدلي
و هي سجل خاص يضم بطاقات تتضمن جميع الاحكام الصادرة ضد شخص طبيعي او اعتباري
بينما يمثل السجل العدلي مصدرا وافيا للاستعلامات فيما يخص السوابق العدلية لشخص من الاشخاص سواء كان ذلك بالنسبة للجنايات و الجنح او المخالفات
therefore ,it is a certificate of non-punishment or of penalties incurred ,delivered by the Ministry of Justice
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2012-05-25 11:35:59 GMT)
--------------------------------------------------
Documents Required for the Visa Interview
Birth certificate (and English translation if not in French)
Police certificate (fiche anthropometrique)
Court record (casier judiciare) and English translation
Singlehood certificate (and English translation if not in French)
Original marriage certificate plus a copy and English translation if applicable
Original divorce certificate plus a copy and English translation if applicable
Death certificate and English translation if applicable
Note from asker:
many thanks |
Peer comment(s):
agree |
Sameh Elnokaly
4 mins
|
agree |
Ahmed Badawy
: http://translation.babylon.com/english/Police record/
50 mins
|
agree |
Firas Allouzi
1 day 7 hrs
|
agree |
Rania Al-Sabbagh
1 day 20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
7 mins
Precedents statement or Record of punishment
.....
Note from asker:
thank you |
Peer comment(s):
agree |
Translator Eshraq
: الحرية المخكوم بها
3413 days
|
الحرية المحكوم بها Thank you :)
|
21 mins
certificate of Precedents
.
Note from asker:
thank you |
Discussion
السوابق القضائية قد تعني Judicial Precedents
كما يطلقون في الجزائر على صحيفة السوابق القضائية
Criminal Record
http://www.algeria-cgny.org/pdf/Casier_Judiciare.pdf