May 16, 2012 16:59
12 yrs ago
French term
Réservé aux gens de bonne compagnie
French to Russian
Other
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
general
Des gens bien élevés avec des bonnes manières :)
Il ne s'agit pas de politesse mais d'un club qui regroupe des gens qui ont bon goût
qui sont élégants dans leur apparence et leur manières.
C'est destiné aux russes comme mes clients: des gens intelligents, des entrepreneurs, qui savent se comporter correctement et qui ont du goût.
Il ne s'agit pas de politesse mais d'un club qui regroupe des gens qui ont bon goût
qui sont élégants dans leur apparence et leur manières.
C'est destiné aux russes comme mes clients: des gens intelligents, des entrepreneurs, qui savent se comporter correctement et qui ont du goût.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
3 days 15 hrs
Selected
для хорошо воспитанных людей / для людей из хорошего общества
В зависимости от более широкого контекста можно обойтись и одним их этих словарных вариантов.
de bonne compagnie - хорошо воспитанный, из хорошего общества
(Словарь Лингво, Idioms (Fr-Ru)
il est de bonne (mauvaise) compagnie — он хорошо (плохо) воспитан;
(Словарь Гака и Триомфа)
de bonne compagnie - хорошо воспитанный, из хорошего общества
(Словарь Лингво, Idioms (Fr-Ru)
il est de bonne (mauvaise) compagnie — он хорошо (плохо) воспитан;
(Словарь Гака и Триомфа)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! Все же это наверное наиболее корректные варианты"
31 mins
для людей хорошего круга
.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2012-05-16 17:34:13 GMT)
--------------------------------------------------
или
людей из хорошего круга
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2012-05-16 17:34:13 GMT)
--------------------------------------------------
или
людей из хорошего круга
+2
33 mins
Предназначено для людей (людям) из приличного общества.
Предназначено для людей (людям) из приличного общества.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-05-16 17:35:18 GMT)
--------------------------------------------------
"для людей" или "людям" - выбирайте сами, в зависимости от Ваших предпочтений.
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-05-16 17:35:18 GMT)
--------------------------------------------------
"для людей" или "людям" - выбирайте сами, в зависимости от Ваших предпочтений.
Peer comment(s):
agree |
Andriy Bublikov
2 hrs
|
Merci! Vous êtes très gentil.
|
|
agree |
Adrian Celpan
13 hrs
|
+1
14 hrs
предназначено для людей светского общества / круга
Предлагаю то, что написала бы я. Кастовость надо завуалировать , поскольку это такая ситуация, когда "в глаза" и "за глаза" скажут по-разному.
Альтернативный вариант - для людей с соответствующим воспитанием.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-05-17 08:34:05 GMT)
--------------------------------------------------
По поводу "приличного / неприличного" общества: считаю этот вариант неполиткорректным в демократической стране. Кроме того, в соответствующих кругах о себе так просто не говорят.
Альтернативный вариант - для людей с соответствующим воспитанием.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-05-17 08:34:05 GMT)
--------------------------------------------------
По поводу "приличного / неприличного" общества: считаю этот вариант неполиткорректным в демократической стране. Кроме того, в соответствующих кругах о себе так просто не говорят.
18 hrs
для респектабельных персон
ou
"для персон с приличной репутацией"
"для персон с приличной репутацией"
Discussion
Réservé aux gens de bonne compagnie.