Glossary entry

English term or phrase:

nonpolar

Italian translation:

controllo parzializzato

Added to glossary by Gian
Mar 10, 2012 16:13
12 yrs ago
1 viewer *
English term

nonpolar

English to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Ventilatore a colonna vaporizzante
Manuale di istruzioni (e l'inglese "maccheronico" non aiuta di certo il nostro compito):

"...The back of fan motor cover with three switches, one is speed switch,
control fan motor's high, middle and low stage. Second is misting
switch, control misting motor and pump. Third one is oscillating
switch, control fan oscillating. The misting switch and oscillating
switch will be work only after speed switch turn on.
5. Fan under misting work style, misting flow can do nonpolar adjustment
between "OFF" and "ON"..."
Change log

Mar 22, 2012 22:26: Gian Created KOG entry

Proposed translations

50 mins
Selected

controllo parzializzato

può avere un controllo parzializzato fra OFF e ON
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

intermedi

mi è venuta questa idea... non estremi, polari, non on e off. Però ci ho capito davvero poco....

--------------------------------------------------
Note added at 58 min (2012-03-10 17:11:22 GMT)
--------------------------------------------------

vedo che l'interpretazione di un'altro esperto conforta la mia intuizione, anche se non è il mio campo. Però mi sa che non l'ho spiegata bene. Secondo me non polare vuol dire che non riguarda i poli, cioè gli estremi, che in questo caso sono ON e OFF. Quindi si riferisce alle posizioni intermedie tra questi due poli, a tutte le regolazioni che stanno nel mezzo. Quale poi sia l'espressione più tecnica per dirlo, su questo non mi pronuncio :)

--------------------------------------------------
Note added at 59 min (2012-03-10 17:12:52 GMT)
--------------------------------------------------

ora mi viene in mente: regolazione non polarizzata/ così in italiano mi sembra comprensibile (non polare invece no).
Peer comment(s):

neutral Francesco Badolato : Intermedi? Regolazione non polare è la forma corretta a mio avviso.http://italian.alibaba.com/product-gs/sl8-63-non-polar-dc-ci... // Anche "non polarizzato" è corretto, come da te proposto.//Ci sono altri esempi, basta cercare.
1 hr
okkio al sito da te qui citato, sono traduzioni automatiche....
Something went wrong...
13 mins

non polare

nonpolar adjustment = regolazione non polare

Daniele condivido: l'inglese è terribile!

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2012-03-10 17:38:25 GMT)
--------------------------------------------------

Credo proprio di sì.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2012-03-10 17:44:36 GMT)
--------------------------------------------------

Interruttore non polare
http://italian.alibaba.com/product-gs/sl8-63-non-polar-dc-ci...
Note from asker:
Quindi vediamo se ho capito :"Quando il ventilatore funziona in modalità nebulizzazione, il flusso può essere regolato, in maniera non polare, su OFF o su ON", ci siamo?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search