Glossary entry

English term or phrase:

swill around

German translation:

in den Mund nehmen

Added to glossary by Carolin Nanz
Oct 10, 2011 15:53
12 yrs ago
English term

swill around

English to German Bus/Financial Business/Commerce (general)
Hallo,

das könnte wohl auch in das Themengebiet "Allgemeines" fallen aber gut:

Ich weiß natürlich was gemeint ist, aber ich finde keine knackige Übersetzung für "swill around":


But politicians around the globe are swilling the word "localism" around in their mouths, and assessing whether they can get used to the taste.

Discussion

mrmp Oct 11, 2011:
@ Mailand Bitte als Antwort einstellen, damit man agree erteilen kann. Deinen Vorschlag halte ich hier für das passendste, auch wenn es hier nicht um Wein- oder Kaffee-Verkostung geht. Bei Kaffee ist das swill around ja wohl am gängigsten.
DERDOKTOR Oct 10, 2011:
@asker: und das Original? Nicht banal? Und es geht um Politiker-da KANN es gar nicht banal genug sein. Der Text kritisiert ja diese Handlungsweise.
Mailand Oct 10, 2011:
Wenn´s um Wein ginge .... verkosten - würde auch zum ... get used to the taste ...
passen: Die Politiker verkosten ..... , um zu sehen, ob sie sich an den Geschmack gewöhnen können. Zwar fiele dabei "around in their mouths" weg, ist vielleicht aber nicht so wichtig.
Carolin Nanz (asker) Oct 10, 2011:
Hallo DERDOKTOR,

daran hatte ich auch schon gedacht, aber hört sich das nicht etwas banal an?

Proposed translations

+2
11 hrs
Selected

in den Mund nehmen

Politiker ..... nehmen den Ausdruck Lokalismus in den Mund, um einzuschätzen wie passend (oder schmackhaft) er ist.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-10-11 04:55:25 GMT)
--------------------------------------------------

... oder wie wirkungsvoll er ist.
Peer comment(s):

neutral mrmp : agree, wenn mit dem Zusatz, "als ob sie Kaffee verkosten" ?! Wird vielleicht zu lang, aber vgl. Mailand's und meine Diskussionsbeiträge // Die Anspielung aufs Verkosten ist m.E. gerade der clou in dem Quelltext !
1 hr
"To swill around" hat in diesem Zusammenhang nichts mit verkosten/trinken etc. zu tun, sondern ist bildhaft für den Gebrauch der Sprache der Politiker gemeint. Vielleicht nicht so sehr an den Text klammern, sondern dem Sinn nach übersetzen.
agree Sabine Mertens : im Sinne von 'gerne im Munde führen'... und überlegen, ob sie sich wirklich damit anfreunden können, so in diesem Sinne
11 hrs
agree Bernhard Sulzer : viell. "immer wieder in den Mund nehmen, in der Hoffnung, sich daran zu gewöhnen."
1 day 40 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
-1
27 mins

spülen sich mit dem Wort .. den Mund...

wäre wörtlich und bildhaft.
Peer comment(s):

neutral mrmp : agree, wenn mit dem Zusatz, "als ob sie Kaffee verkosten" ?! Wird vielleicht zu lang, aber vgl. Mailand's und meine Diskussionsbeiträge
12 hrs
disagree Sabine Mertens : wörtlich, bildhaft und halb getroffen ist eben auch daneben sprachlich daneben meinte ich, mit Verlaub; wollte es aber im ersten Anlauf nicht so sagen
22 hrs
Was soll der Kommentar?
Something went wrong...
1 hr

durchkauen

Normalerweise benutzt man swill around im Bezug auf Weine verkosten und Weine kann man auch durchkauen.
Something went wrong...
2 hrs

auf der Zunge zergehen lassen

But politicians around the globe are swilling the word "localism" around in their mouths, and assessing whether they can get used to the taste.

Politiker auf der ganzen Welt lassen sich den Begriff "Lokalismus" auf der Zunge zergehen und überlegen, ob sie sich an den Geschmack gewöhnen können.

Das waere eine etwas freiere Übersetzung. Mal schaun, ob mir noch irgendwas Besseres einfaellt... :)

Redewendungen zu uebersetzen ist nie wirklich einfach und ich wuerde sie versuchen nicht woertlich zu uebersetzen, sondern eine bei uns dafuer uebliche Redewendung zu uebernehmen.
Something went wrong...
10 hrs

sich durch den Kopf gehen lassen (frei uebersetzt)

... ob der Begriff zutreffend ist/passt.

Das ist frei uebersetzt. Ich hoffe, du kannst dir aus all den Vorschlaegen etwas Passendes aussuchen! :)
Something went wrong...
14 hrs

verkosten

in diesem Kontext
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search