Glossary entry

English term or phrase:

ouch

Portuguese translation:

Dói?

Added to glossary by Maiza Ritomy
Oct 5, 2011 20:05
12 yrs ago
5 viewers *
English term

ouch

English to Portuguese Medical Medical (general)
INITIAL PAIN ASSESSMENT
1. Do you have pain? Discomfort or soreness? Ouch?
2. Where is your pain? Tell me about all of the places that have pain.
3. When did your pain start?
4. What does your pain feel like?
Burning, stabbing, aching
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Lumen (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Como se vê pela variedade de respostas propostas a pergunta só é fácil na aparência... É claro que seria necessário saber quem é o público alvo.
Lumen (X) Oct 5, 2011:
Diálogo com criança ou....? Quem saberá, não é? Sem mais contexto fica, realmente, difícil adivinhar. Ousaria dizer que a resposta do Rebelo Jr. me parece a mais adequada. Ainda assim, não creio que a pergunta possa ser classificada como *PRO*.
Daniel Tavares Oct 5, 2011:
Calma Embora possamos traduzir como Ai! em 99,99999% das vezes e na referência que você postou ela apareça apenas como interjeição e substantivo (essa eu não sabia), no texto original, parece um verbo. Seria um erro no próprio texto original ou um neologismo? Pergunta complicada. Vou já retirar os 'agree's que eu tinha dado.
Lumen (X) Oct 5, 2011:
Ouch! Um dos significados é: Interjeição indicativa de dor, como pode ser visto em:
http://en.wiktionary.org/wiki/ouch
e em:
http://www.merriam-webster.com/dictionary/ouch?show=1&t=1317... (com pronúncia e tudo o mais).
Nem de longe esta pergunta pode ser classificada como *PRO*.

Proposed translations

+5
39 mins
Selected

Dói?

É o que quer dizer.
Peer comment(s):

agree Martin Riordan : É uma pergunta no termo original.
14 mins
Obrigado Martin!
agree Daniel Tavares : Parece mesmo que a sua resposta é a correta. Não que você não possa responder corretamente, claro, mas porque eu sempre vi esse termo como interjeição. Não quis dizer que vc responde besteira. Apenas disse que não esperava ver esse termo como verbo.
36 mins
Quer dizer então que você acha que eu só respondo besteira...magoou!:) Obrigado, Daniel!
agree Salvador Scofano and Gry Midttun : boa solução
10 hrs
Obrigado Scofano!
agree Christina Paiva
11 hrs
Obrigado Christina!
agree Lais Leite
1 day 58 mins
Obrigado Lais!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada!"
+2
3 mins

ai!

é como se diz
Peer comment(s):

agree Margarida Ataide
3 mins
obrigado
agree Arthur Godinho
18 mins
obrigado
Something went wrong...
+3
7 mins

Ai!

Ouch é uma expressão de dor física. Seria o nosso "Ai" ou "Ui".
Neste caso acho que é no sentido de - Dói? Incomoda?

É uma sugestão.
Peer comment(s):

agree Maria Stella Tupynambá
2 mins
Obrigada!
agree Arthur Godinho
14 mins
Obrigada!
agree cristinamarinho : é simplesmente uma interjeição para demonstrar dor.
4 hrs
Something went wrong...
18 mins

sofrimento, padecimento, aflição

Diria assim, o termo não é utilizado aqui como interjeição mas encontra-se substantivado
Something went wrong...
+1
1 hr

fisgada/pontada

http://www.dicio.com.br/fisgada/
Dor aguda e rápida; pontada.
Peer comment(s):

agree Nicolle Vet : É uma tentativa de caracterizar a dor. Na minha opinião, não faz sentido, no mesmo item, perguntar se vc tem dor e se dói. Faz sentido sim: vc tem dor? como é a dor? (desconforto, dolorido, dor aguda?)
22 hrs
Something went wrong...
1 hr

Au!

É como eu diria... Mas talvez "Ai" seja mais correcto.
Something went wrong...
-2
11 hrs

Porra-Meu!!

Porra-Meu!!
Peer comment(s):

disagree Arlete Moraes : Não acredito que um profissional de saúde usaria esta expressão...
42 mins
disagree Daniel Tavares : É. Quem sabe num texto mais informal, mas, não aqui.
5 hrs
neutral airmailrpl : um pouco exagerado !!
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search