Aug 17, 2011 20:23
13 yrs ago
25 viewers *
Croatian term
nužni dio
Croatian to English
Law/Patents
Real Estate
Rješenje o nasljeđivanju
sin X, pok. Y.... nasljeđuje samo nužni dio u procijenjenim ostalim nekretninama i to samo ostale zemlje bez udjela na kući:
Proposed translations
(English)
4 | forced share | Lirka |
4 +1 | non-disposable portion/estate, portio legitima, legitim fund, statutory succession | ivanamdb |
Proposed translations
1 day 1 hr
Selected
forced share
google it.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala!"
+1
1 hr
non-disposable portion/estate, portio legitima, legitim fund, statutory succession
koliko se ja sjecam, nuzni dio je onaj dio ostavine koji se mora dati direktnim nasljednicima, tj. otac sinu mora ostaviti x% (ne moze mu ostaviti nista) ostavine. u talijanskom je to "legittima"
u common law to obicno ne postoji, ja mogu ostaviti sve nekoj charity a da svojoj djeci ne ostavim ni pare.
najblizi prijevodi toga koncepta su:
po IATE non-disposable portion/estate, ili dower interest
u skotskom pravu je to 'legitim fund' (set aside to pay off the 'legitimate heirs')
isto tako neki to nazivaju statutory succession
u common law to obicno ne postoji, ja mogu ostaviti sve nekoj charity a da svojoj djeci ne ostavim ni pare.
najblizi prijevodi toga koncepta su:
po IATE non-disposable portion/estate, ili dower interest
u skotskom pravu je to 'legitim fund' (set aside to pay off the 'legitimate heirs')
isto tako neki to nazivaju statutory succession
Something went wrong...