Glossary entry

English term or phrase:

in-shoe technology

Spanish translation:

tecnología interior

Added to glossary by Beatriz Ramírez de Haro
Aug 6, 2011 14:09
13 yrs ago
English term

In-Shoe Technology

English to Spanish Other Retail Shoe catalogue
En un catálogo de zapatos de golf se describen las carácterísticas de las tres partes de zapato: la cubierta, el interior y la suela.
Ejemplo:

Upper Technology
• Premium Full Grain Leather Uppers
Soft breathable waterproof performance
• Luxurious Calfskin Detailing
Quality, fashionable appearance and styling etc.

In-Shoe Technology
• Full Leather Linings
Superior comfort, water resistance, slip resistance and breathability etc.

Outsole Technology
etc.

No tengo problema con la suela, pero sí con las dos primeras. Las pongo en preguntas separadas.
Gracias por vuestra ayuda.
Proposed translations (Spanish)
3 +2 tecnología interior
5 Forro
Change log

Aug 7, 2011 23:05: Beatriz Ramírez de Haro changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/669496">Beatriz Ramírez de Haro's</a> old entry - "In-shoe technology"" to ""tecnología interior""

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

tecnología interior

yo me "comería" el zapato y lo dejaría sólo en "interior", ya que es evidente que se habla de zapatos. Suerte y buen finde!
Note from asker:
Gracias, Isabel. Seguiré tu consejo al pie de la letra.
Peer comment(s):

agree FVS (X)
16 mins
gracias ahora a ti. Un saludo
agree Lydia De Jorge
57 mins
gracias, Lydia. Buen fin de semana!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Saludos y gracias de nuevo"
24 mins

Forro

El interior del zapato se llama forro.
Cuando compras zapatos viene una etiqueta que dice:
Corte: vacuno (la parte superior)
Forro: vacuno (parte interior)
Suela: sintética (parte en contacto con el suelo).

¡Saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-08-06 14:34:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.zapatoshombre.es/partes.html
Note from asker:
Gracias Elda. No quería poner forro porque abajo tengo "linings", pero el enlace me viene de maravilla. Saludos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search