Glossary entry

Spanish term or phrase:

es asimilable a la pérdida total

English translation:

is comparable to the total loss

Added to glossary by Lanna Rustage
Jun 12, 2011 11:59
13 yrs ago
Spanish term

es asimilable a la pérdida total

Spanish to English Bus/Financial Insurance
Full context: "Si antes del Accidente el Asegurado presentaba defectos corporales, la invalidez causada por dicho accidente no podrá ser clasificada en un grado mayor al que resultaría si la víctima fuera una persona normal desde el punto de vista de la integridad corporal. La impotencia funcional absoluta y permanente en el miembro es asimilable a la pérdida total del mismo."

This is part of an Accident Policy, for a company in Spain (the company is of French origin, if that's relevant), in the section where the % of the sum assured that is payable on partial disability - loss of one leg, or blindness in one eye, etc is specified.

I feel that it means that if your leg was already paralysed, then you don't get any payment if it is subsequently severed in an accident, but a) am I right? b) how do insurers word this???

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

is comparable to the total loss

Larousse

context

Mike

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-06-17 22:37:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

my pleasure
Note from asker:
Thanks so much for you fast reply
Peer comment(s):

agree TechLawDC : "can be assimilated to", whatever it means (I don't know), is not idiomatic English.
1 hr
thank you, TechLawDC. I agree, "can be assimilated to" makes no sense to me whatsoever. Mike
agree James A. Walsh
2 hrs
Thank you, James - Mike
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again"
+1
53 mins

can be assimilated to total loss thereof

Nothing wrong with assimilated in English.
Peer comment(s):

agree bigedsenior : yes, it can mean likened to or compared to [Wesbter online Def 7.]
7 hrs
Thanks BigEd.
Something went wrong...
15 mins

is equivalent to the total loss

:)

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2011-06-13 11:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

my pleasure
:)
Note from asker:
Thanks so much for this quick response
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search