Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
burn up vs. burn down
Spanish translation:
explosión vs. incendio
Added to glossary by
Yira CARRASCO
May 21, 2011 18:00
13 yrs ago
6 viewers *
English term
burn up vs. burn down
English to Spanish
Tech/Engineering
Science (general)
Es un texto que habla sobre la explosión del reactor en Fukushima y aparece la siguiente frase.
There was a hydrogen explosion, and it was a detonation, not a deflagration -- in other words the fire burned up not burned down.
Entiendo la diferencia entre los dos, pero la verdad que no encuentro equivalencia en español.
Alguna sugerencia?
There was a hydrogen explosion, and it was a detonation, not a deflagration -- in other words the fire burned up not burned down.
Entiendo la diferencia entre los dos, pero la verdad que no encuentro equivalencia en español.
Alguna sugerencia?
Proposed translations
46 mins
Selected
explosión vs. incendio
Para explicar el significado de dichos límites, se puede citar como ejemplo un pro- ... Puede ocurrir en efecto, que en un incendio de propagación lenta o una fuente de ... Clasificación de las explosiones por su origen. 3.3.1. ...
http://www.bomberosdenavarra.com/documentos/ficheros_documen...
Este es un sitio que esta referido a los incendios pero con un desarrollo muy claro de los distintos tipos de combustión y sus consecuencias.
http://www.bomberosdenavarra.com/documentos/ficheros_documen...
Este es un sitio que esta referido a los incendios pero con un desarrollo muy claro de los distintos tipos de combustión y sus consecuencias.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos por su ayuda."
3 mins
quemar de abajo hacia arriba / quemar de arriba hacia abajo
En una detonación, no hay suficiente tiempo para que la combustión se produzca del modo normal (el combustible se quema desde arriba hacia abajo).
1 day 3 hrs
(se produjo una) combustión nuclear, no un incendio
Mi lectura
Something went wrong...