Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
knee joints
Italian translation:
articolazioni di ginocchio/protesi di ginocchio
Added to glossary by
Valeria Sciarrillo
May 18, 2011 13:43
13 yrs ago
English term
knee joints
English to Italian
Medical
Medical (general)
protesi/impianti
si tratta di protesi in zirconio ossidato per anche o "giunti d'anca". In effetti, knee joints dovrebbe tradursi con giunti d'anca, ma non ne sono sicuro! Any hint :-)
Contesto sotto:
The oxidized zirconium coating of the '438 patent may therefore be usefully employed on the femoral heads or inside surfaces of acetabular cups of hip-joint implants or on the articulating surfaces of other types of prostheses, such as knee joints.
Contesto sotto:
The oxidized zirconium coating of the '438 patent may therefore be usefully employed on the femoral heads or inside surfaces of acetabular cups of hip-joint implants or on the articulating surfaces of other types of prostheses, such as knee joints.
Proposed translations
(Italian)
4 +7 | articolazioni del ginocchio | Valeria Sciarrillo |
5 +2 | ginocchio/rotula | Claudia Di Loreto |
3 +3 | ...di altri tipi di protesi, quali quelle di ginocchio | Antonio d'Ambrosio |
Change log
May 20, 2011 07:09: Valeria Sciarrillo Created KOG entry
Proposed translations
+7
3 mins
Selected
articolazioni del ginocchio
Peer comment(s):
agree |
zerlina
2 mins
|
Grazie Zerlina!
|
|
agree |
Françoise Vogel
3 mins
|
Merci Françoise.
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: essì. solo direi "di ginocchio", nel contesto :-)
7 mins
|
Ok, grazie mille! :)
|
|
agree |
Maria Lisa Nitti
23 mins
|
Grazie Maria Lisa!
|
|
agree |
SYLVY75
36 mins
|
Grazie :)
|
|
agree |
dandamesh
38 mins
|
Grazie :)
|
|
agree |
Stefania Bertolini
1 hr
|
Grazie Stefania!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille!"
+2
7 mins
ginocchio/rotula
Innanzitutto 'hip joint' è l'articolazione dell'anca, e non il giunto. Per quanto concerne le protesi, di solito si fa riferimento alle protesi 'coxo-femorali'. 'knee joint" è il ginocchio, ovvero la rotula, e io chiuderei la tua frase con 'altri tipi di protesi, come quelle rotulee.
Peer comment(s):
agree |
Valeria Sciarrillo
: "Protesi rotulee" è molto meno scolastico ;)
1 min
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: concordo su tutto, ottima spiegazione e altrettanto valida la proposta per la chiusura della frase - solo starei sul generico e parlerei di "protesi di ginocchio" e non "rotulee", perché possono essere coinvolte altre strutture :-)
8 mins
|
La rotula è l'articolazione del ginocchio, e visto che si tratta di 'knee joints' mi sembra da escludere la possibilità che possano essere coinvolte altre strutture.
|
+3
24 mins
...di altri tipi di protesi, quali quelle di ginocchio
così la frase scorre meglio
di ginocchio, non del ginocchio
di ginocchio, non del ginocchio
Peer comment(s):
agree |
dandamesh
: a me piace molto, pulito e tecnico
41 mins
|
grazie
|
|
agree |
Paola Maria Agrati
: di ginocchio, yes
1 hr
|
grazie
|
|
agree |
Valentina Parisi
2 hrs
|
grazie
|
Discussion
"Eseguire un intervento di protesi del ginocchio vuol dire sostituire le superfici di rivestimento dell'articolazione del ginocchio, formata dai condili femorali, dai condili tibiali e dalla superficie posteriore della rotula..."
http://www.protesiginocchio.it/Documenti/Protesi_Ginocchio_M...