Glossary entry

English term or phrase:

experience the heart of

Spanish translation:

déjese cautivar por el espíritu de

Added to glossary by Ana Ayala
Apr 5, 2011 13:47
13 yrs ago
1 viewer *
English term

experience the heart of

Non-PRO English to Spanish Other Tourism & Travel hotel location
Hola a todos,
Estoy traduciendo una descripción de hotel en la que se dice lo siguiente:

Experience the heart of Rome staying in a luxurious palace owned by a noble family.

No sé muy bien cómo traducir el "Experience the heart of" porque cualquier cosa como "sienta los latidos de..." o "viva en el corazón de..." me suena un poco cursi.

¿Se os ocurre algo?
Gracias!

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

Déjese cautivar por el espíritu de

Otra opción... (en esta pongo dos) ;-)
Note from asker:
qué bonito
Peer comment(s):

agree Carolyn Dorrell : me encanta
2 hrs
¡Gracias, Carolyn!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias!"
+1
2 mins

Experimentar el corazon de Roma....

Just a thought. With an accent.
Peer comment(s):

agree FlyHi
42 mins
Thanks FH.
Something went wrong...
+4
3 mins

sienta latir

suerte.
Peer comment(s):

agree isabelmurill (X) : muy acertado!
2 mins
Gracias mil, Isabel.
agree Ruth Wöhlk
4 mins
Gracias, Ruth.
agree Laia Vilanova
7 mins
Gracias, Laia.
agree Kornelia Berceo-Schneider : Si. Lo expresa todo.
1 hr
Muchas gracias, Kornelia.
Something went wrong...
10 mins

Disfrute del sabor de

Otra opción...
Something went wrong...
12 mins

Sucumba a los encantos de

Otra. Si es que estos temas dan para mucho... ;-)
Something went wrong...
2 hrs

empápese del espíritu de Roma/sumérjase en la Roma profunda

Creo que se refiere a lo más hondo, lo más genuino de Roma.
Evitaría la traducción literal.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search