Mar 7, 2011 19:01
13 yrs ago
9 viewers *
English term
drive off the lot
English to Spanish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Sé lo que quiere decir pero no encuentro una expresión que me conforme. En las indicaciones para el vendedor de automóviles, cuando está por comenzar la prueba de manejo, dice: Briefly outline the route and identify any possible dangers. Give the customer the choice of who ***drives off the lot***.
Ojalá puedan sugerirme algo. Gracias.
Ojalá puedan sugerirme algo. Gracias.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
8 mins
sacar el vehículo del estacionamiento/aparcadero/sitio de exhibición
Te doy tres posibilidades. Si el lugar es una compraventa de automóviles, yo usaría la última.
+1
14 mins
retirar el vehículo del local
who drives off the lot = quién retira el vehículo del local (de la agencia/concesionaria)
+1
7 mins
salir manejando/conduciendo
... permitir que el cliente decida quien sale manejando/maneja al salir de la playa...
En España 'conducir'
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2011-03-07 19:50:59 GMT)
--------------------------------------------------
It would seem to refer to trying out the vehicle before purchase; a car salesman would probably go along, even if the prospective purchaser did the driving.
En España 'conducir'
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2011-03-07 19:50:59 GMT)
--------------------------------------------------
It would seem to refer to trying out the vehicle before purchase; a car salesman would probably go along, even if the prospective purchaser did the driving.
Peer comment(s):
agree |
FVS (X)
5 mins
|
Many thanks!
|
1 hr
conduce fuera del estacionamiento
otra opcion
Saludos :)
Saludos :)
Something went wrong...