Feb 17, 2011 17:04
13 yrs ago
27 viewers *
English term
terminate the court's jurisdiction to award spousal support
English to Spanish
Other
Law (general)
dissolution of marriage judgement
En una sentencia de disolución de matrimonio estadounidense donde:The court orders to terminate the court's jurisdiction to award spousal support to both parties. ¿El tribunal termina su competencia ? y dispone se otorgue manutención conyugal a ambas partes? No me queda muy claro qué se termina. Muchas gracias,
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
19 mins
Selected
...anular la jurisdición/competencia del tribunal a conceder manutención conyugal a ambas partes
yo entiendo que desestima la prestación...
Peer comment(s):
agree |
JoseAlejandro
: This is near perfect. You should give yourself more credit...
1 hr
|
Gracias Alejandro.
|
|
agree |
Diego Carpio (X)
3 hrs
|
Gracias Diego
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Sí volviendo a ver la sentencia entiendo que en algún momento el tribunal tuvo jurisdicción y que luego se suprimió. Txs!"
-1
20 mins
terminar la jurisdicción del tribunal de adjudicar subsido es esposo
It's quite confusing. At first I thought that the court was terminating an order of support (which would make more sense), but, from the full meaning of "jurisdiction" I don't think that's possible from the sentence above. I think the court is putting an end to its own right to award support.
Could you add more context, please?
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2011-02-17 17:26:20 GMT)
--------------------------------------------------
* Sorry - typo: subsidio de esposo
Could you add more context, please?
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2011-02-17 17:26:20 GMT)
--------------------------------------------------
* Sorry - typo: subsidio de esposo
Peer comment(s):
disagree |
JoseAlejandro
: Subsidio is incorrect. It should be "manutención"
1 hr
|
I agree, "manutención" is better than "subsidio".
|
-1
36 mins
Culminar el arbitraje de la corte por el otorgamiento de manutencion
de ambos conyuges...
a humble suggestion.
a humble suggestion.
Peer comment(s):
disagree |
JoseAlejandro
: "Corte" is a false cognate. En Argentina, como en muchos países, se le dice corte al organismo judicial supremo de toda una nación. We're not talking about that kind of court here. "Corte" is a false cognate in this context, and in most cases.
1 hr
|
+2
1 hr
dar por terminada la competencia del tribunal para otorgar pensión alimenticia al cónyuge
Eso es lo que entiendo yo.
Peer comment(s):
agree |
JoseAlejandro
: I think this could work, but LA RAE does suggest the term "Pensión Compensatoria". Suerte.
51 mins
|
Se me olvidó aclarar que así se dice en México. Gracias por tus comentarios. ¡Saludos!
|
|
agree |
raulbo1
: la traducción es perfecta, y te lo dice un Abogado, tanto en España como en cualquier otra parte
6 hrs
|
¡Gracias, Raúl! ¡Saludos!
|
-1
58 mins
(LAS SENTENCIAS del tribunal) terminando la competencia del juzgado de conceder apoyo a ...
ambas partes conjuges.....
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-17 19:32:28 GMT)
--------------------------------------------------
manutención is the general term used but in the US they use apoyo conjugal
La pensión (mantenimiento conyugal)
Permanente, (apoyo conyugal o conservación conyugal), generalmente no es otorgado en el acto del divorcio más. Los tribunales sólo conceden apoyo conyugal en una base temporaria, y conceden a veces apoyo al marido,
http://www.legalayudacentro.com/familia.php
El apoyo conyugal (La pension)
Nosotros nos esforzamos por alcanzar apenas un acuerdo justo entre nuestro cliente y la parte opuesta siempre que es posible. Si un acuerdo aceptable no puede ser alcanzado, seguimos vigorosamente y protegemos los derechos de nuestro cliente en el tribunal.
El apoyo conyugal es referido a veces a la pension. Los tribunales siguen una serie de factores a determinar la cantidad del apoyo conyugal, incluyendo:
http://www.ncls-inc.com/familyLaw/spousalSupport_sp.htm
Apoyo Conyugal - Criterios para Apoyo Conyugal
Los criterios para pedir pensión alimenticia son abajo:
Ingresos y Propiedad de Cada Partido.
Futura Capacidad de Ganancia de Cada Cónyuge.
Chiquitos en casa.
Nivel de vida Durante el Matrimonio
http://www.premierlawonline.com/FamilyLaw_span.html
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-17 19:32:28 GMT)
--------------------------------------------------
manutención is the general term used but in the US they use apoyo conjugal
La pensión (mantenimiento conyugal)
Permanente, (apoyo conyugal o conservación conyugal), generalmente no es otorgado en el acto del divorcio más. Los tribunales sólo conceden apoyo conyugal en una base temporaria, y conceden a veces apoyo al marido,
http://www.legalayudacentro.com/familia.php
El apoyo conyugal (La pension)
Nosotros nos esforzamos por alcanzar apenas un acuerdo justo entre nuestro cliente y la parte opuesta siempre que es posible. Si un acuerdo aceptable no puede ser alcanzado, seguimos vigorosamente y protegemos los derechos de nuestro cliente en el tribunal.
El apoyo conyugal es referido a veces a la pension. Los tribunales siguen una serie de factores a determinar la cantidad del apoyo conyugal, incluyendo:
http://www.ncls-inc.com/familyLaw/spousalSupport_sp.htm
Apoyo Conyugal - Criterios para Apoyo Conyugal
Los criterios para pedir pensión alimenticia son abajo:
Ingresos y Propiedad de Cada Partido.
Futura Capacidad de Ganancia de Cada Cónyuge.
Chiquitos en casa.
Nivel de vida Durante el Matrimonio
http://www.premierlawonline.com/FamilyLaw_span.html
Peer comment(s):
disagree |
JoseAlejandro
: Apoyo: incorrect...should be Manutención. Those Websites have been poorly translated. It's not surprising...most are. The only official language in the U.S. is English. Therefore,the only Spanish we can base our words on is a proper Spanish. Hear me out..
58 mins
|
Which charm school did you graduate from then?
|
Discussion