Feb 3, 2011 21:08
13 yrs ago
5 viewers *
Polish term
istotne zdarzenie
Polish to English
Other
Engineering: Industrial
Ocena prawdopodobieństwa wystąpienia istotnych zdarzeń w zakresie
badanych kategorii ryzyka.
"significant occurrences"?
badanych kategorii ryzyka.
"significant occurrences"?
Proposed translations
(English)
4 +1 | significant event |
Jerzy Matwiejczuk
![]() |
4 | relevant event |
Rafal Piotrowski
![]() |
4 | material event |
Magdalena Rogala
![]() |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
significant event
4 KudoZ points awarded for this answer.
36 mins
relevant event
AFAIK :)
R.
R.
Note from asker:
Dzięki. Ocena prawdopodobieństwa przetłumaczyłeś jako "risk assessment" ? Dobrze wywnioskowałem po linku? Jeśli tak, to mógłbyś wyjaśnić dlaczego nie pasuje probability assessment? http://www.google.pl/#q=probability+assessment&hl=pl&prmd=ivns&ei=PyRLTYb0G8yUswbXzo3WBw&start=10&sa=N&fp=17120b6e379e276f |
Ok. Dzięki raz jeszcze i pozdrawiam |
11 hrs
material event
Tak się to tłumaczy u mnie w firmie.
Discussion