Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
buzzword
Spanish translation:
Palabra o termino de moda
Feb 3, 2011 14:54
13 yrs ago
15 viewers *
English term
buzzword
GBK
English to Spanish
Marketing
Advertising / Public Relations
Definition from
The Free Online Dictionary:
n. 1. A word or phrase connected with a specialized field or group that usually sounds important or technical and is used primarily to impress laypersons: "'Sensitivity' is the buzzword in the beauty industry this fall" (ADWEEK). 2. A stylish or trendy word or phrase.
Example sentences:
Online auction emerges as new buzzword for art (The Economic Times of India)
HIT - it's the new buzzword in medicine ( Daily Press.com)
Multicultural literature is the new buzzword in town and authors Jennifer Cervantes, Christina Gonzalez, and Guadalupe Garcia McCall have some great tips on how to do it right! (Ingrid's Notes)
Proposed translations
(Spanish)
5 +6 | Palabra o termino de moda | Kenneth Powers |
4 +4 | palabra de moda | cverrua |
4 +2 | vocablo de moda | Silvia Vergez |
5 -1 | "lo último en" | Antonio Galindo |
4 | Palabra en boga | Claudia Brauer |
Change log
Feb 1, 2011 17:15: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Feb 3, 2011 14:54: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Feb 6, 2011 15:54: changed "Stage" from "Submission" to "Completion"
Proposed translations
+6
1 hr
Selected
Palabra o termino de moda
No existe una traducción exacta. Hay una connotación ligeramente negativa que la versión española no transmite. Por lo que yo he visto este es un problema común (la falta de traducción directa) entre todas las preguntas para los glosarios. Esta es precisamente la razón por la cual casi siempre se utiliza el Inglés.
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2011-02-03 18:24:11 GMT)
--------------------------------------------------
En dos de los ejemplos dados habría que usar "término" o algo así y no palabra ya que que hablan de más de una palabra
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2011-02-03 18:24:11 GMT)
--------------------------------------------------
En dos de los ejemplos dados habría que usar "término" o algo así y no palabra ya que que hablan de más de una palabra
Definition from
own experience or research:
Palabra que está de moda
Example sentences:
El Arte del Marketing : Cloud Computing, el nuevo término de moda. (elartedelmarketing.blogspot.com)
Peer comment(s):
agree |
Milton Printemps
: This is the correct translation. A more proper synonym for "buzzword" is "vogue word"
8 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
Lizette Britz
12 mins
|
Thank You!
|
|
agree |
CRISTINA FERNANDEZ NEBREDA
: Yes, that's it (ojo, TÉRMINO...) ;))
7 hrs
|
agree |
Noemi Quirch-Valle
9 hrs
|
agree |
Thelma Oldak
13 hrs
|
agree |
prosperlife
: Término de moda. Spot on.
19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
45 mins
vocablo de moda
Definition from
own experience or research:
Un vocablo de moda es una palabra que surge para referirse a un concepto recién definido y su uso se propaga en el hablar diario.
Example sentences:
Zen es el vocablo de moda para los que buscan calma y paz en sus vidas. (Yahoo answers)
Peer comment(s):
agree |
Milton Printemps
: This is the correct translation. A more proper synonym for "buzzword" is "vogue word"
48 mins
|
agree |
Silvia Huszar
13 hrs
|
+4
1 hr
palabra de moda
Definition from
own experience or research:
buzzword (n): palabra de moda (Velazquez Sp-Eng Dictionary // Eng-Spa Collins Dictionary)
Example sentences:
Competitividad, la palabra de moda (diario clarin online)
La palabra de moda en Twitter: “Potachovizar” (geeksroom)
Presupuesto: 'austeridad será la palabra de moda' (portafolio.com)
Peer comment(s):
agree |
Anne Brose
: I agree
1 hr
|
agree |
Olivia Ocaña Quintana
: Yes
1 hr
|
agree |
Griselda Groppa
: Sí, palabra de moda.
2 hrs
|
agree |
teju
10 hrs
|
-1
41 mins
"lo último en"
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2011-02-03 17:11:50 GMT)
--------------------------------------------------
What I mean is precisely that it has that double meaning, one of them conveying, as you imply, just "something new", while the second carries also that 'word' idea.
Definition from
DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA (RALE
Ser (algo) lo último: fr. coloq. Ser el colmo de lo admirativo o de lo peyorativo. También "Ser (algo)el último grito en (el campo o especialidad)
Example sentences:
KONSEKU: LO ÚLTIMO EN PASATIEMPOS (KONSEKU)
Pelo 'pixie', lo último en Hollywood (EL PAIS)
Assinatura, lo último en Lisboa (ABC (Cultura y Viajes))
Note from asker:
I understand that "lo último en" means "the latest in" or the "ultimate in"; however, "buzzword" is a compound word that includes the terms "buzz" and "word". In that context, the first means something that is being extensively murmurredl and the second, obviously means "word" or "term". Consequently, "lo último en" does not include one of the basic/inherent meanings of "buzzword", which is "palabra, vocablo, or término". |
Peer comment(s):
disagree |
Milton Printemps
: "lo último en" does not reflect the inherent meaning of "buzzword"
57 mins
|
In European Spanish, although it does not, seem to, it includes also that purpose of impressing laypersons.
|
2 hrs
Palabra en boga
Definition from
own experience or research:
Estar en boga es estar a la moda, derivado de "vogue" o "fashionable". Una tendencia que está en boga es una tendencia que la gente está utilizando "aquí" y "ahora". Una palabra en boga por tanto es una palabra que está "de moda".
Example sentences:
"Fueron los bonzos vietnamitas quienes pusieron esta palabra en boga en la prensa internacional en los años 60 y 70..." (Apuntes Para un Manual de Estilo Period�)
"...uno de los poetas jóvenes de la Argentina, poeta "de vanguardia", según la palabra en boga, este libro..." (La Utopía de América)
"... con la "civilización", palabra en boga, pretendía atacarse la actitud..." (Autoridad y gobierno indígena )
Discussion
Eng > Spa dictionary Jaime Aguirre