Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
compte indivis
English translation:
joint signature account / joint signatory account
Added to glossary by
Marco Solinas
Jan 10, 2011 17:48
13 yrs ago
15 viewers *
French term
compte indivis
French to English
Bus/Financial
Finance (general)
Account types
It is a joint account which requires the signatures of all joint account holders; is there a specific term in English?
"Cette dénonciation entraîne la transformation immédiate du compte joint en un *compte indivis*, compte collectif sans solidarité active, chaque opération, notamment la destination du solde devant donner lieu à une décision conjointe des cotitulaires."
"Cette dénonciation entraîne la transformation immédiate du compte joint en un *compte indivis*, compte collectif sans solidarité active, chaque opération, notamment la destination du solde devant donner lieu à une décision conjointe des cotitulaires."
Proposed translations
(English)
3 +4 | joint signature account / joint signatory account |
Jo27
![]() |
4 | joint account |
wfarkas (X)
![]() |
3 | joint and several account |
cc in nyc
![]() |
References
Glossary entry etc. |
Karen Stokes
![]() |
Proposed translations
+4
12 mins
Selected
joint signature account / joint signatory account
Both of these seem to be used for two people sharing an account. I would assume the same name applies if their are multiple people.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Jo and everyone else."
45 mins
joint and several account
The GDT gives "joint and several account" for "compte indivis" along with the following Note: "Les titulaires du compte indivis sont liés solidairement et de façon indivisible et ne peuvent agir séparément pour disposer du compte. Ils ont cependant la faculté de se donner réciproquement des procurations."
Source: see first Reference, search for "compte indivis" [without parentheses]
Termium contains the following observation: "Par opposition au compte joint, le «compte indivis» fonctionne sur la signature conjointe de toutes les personnes au nom desquelles il est ouvert."
Source: see second Reference, record #86, OBS
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2011-01-10 18:35:38 GMT)
--------------------------------------------------
These are Canadian sources, so the terminology is Canadian.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-01-10 19:52:27 GMT)
--------------------------------------------------
I meant to also say: A compte indivis is a particular kind of joint account; a single individual cannot withdraw money, etc. without a proxy from the other owners of the account.
Source: see first Reference, search for "compte indivis" [without parentheses]
Termium contains the following observation: "Par opposition au compte joint, le «compte indivis» fonctionne sur la signature conjointe de toutes les personnes au nom desquelles il est ouvert."
Source: see second Reference, record #86, OBS
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2011-01-10 18:35:38 GMT)
--------------------------------------------------
These are Canadian sources, so the terminology is Canadian.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-01-10 19:52:27 GMT)
--------------------------------------------------
I meant to also say: A compte indivis is a particular kind of joint account; a single individual cannot withdraw money, etc. without a proxy from the other owners of the account.
Reference:
10 hrs
joint account
A personal account with multiple owners is referred to as a joint account.Each owner appoints the other owner/all other owners as attorney-in-fact to endorse and cash items.
Reference comments
2 hrs
Reference:
Glossary entry etc.
There's a similar question in the Spanish to English glossary http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/finance_general...
This material from a UK building society also uses the 'both to sign' / 'either to sign' distinction: http://www.cheltglos.co.uk/export/sites/consumer/documents/C...
This material from a UK building society also uses the 'both to sign' / 'either to sign' distinction: http://www.cheltglos.co.uk/export/sites/consumer/documents/C...
Something went wrong...