Glossary entry

English term or phrase:

regimen

Hungarian translation:

(kezelési) séma

Added to glossary by JANOS SAMU
Dec 11, 2010 20:37
13 yrs ago
6 viewers *
English term

regimen

English to Hungarian Medical Medical: Pharmaceuticals
Kissé rejtélyes ez a szó, van pár ötletem, de a profik véleményére is kíváncsi vagyok. A szövegkörnyezet: Our aim was, therefore, to assess the effect of two regimens of interferon of intermediate dose versus observation alone on distant metastasis-free interval (DMFI) and overall survival in such patients.
Change log

Dec 13, 2010 00:52: JANOS SAMU Created KOG entry

Discussion

Katalin Szilárd Dec 12, 2010:
Ez egy kérdés magyarvandor81-hez (a kérdezőhöz) Erről a szövegről van szó? High-dose and low-dose interferon alfa have been assessed for the treatment of these patients, with the former having considerable toxicity and a consistent effect on disease free survival, but not on overall survival, and the latter no consistent effect on either. Our aim was, therefore, to assess the effect of two regimens of interferon of intermediate dose versus observation alone on distant metastasis-free interval (DMFI) and overall survival in such patients.
Methods
We did a randomised controlled trial in 1388 patients who had had a thick primary tumour (thickness ≥4 mm) resected (stage IIb) or regional lymph node metastases dissected (stage III) and had been assigned to 13-months (n=553) or 25 months (n=556) of treatment with subcutaneous interferon alfa 2b, or observation (n=279). Treatment comprised 4 weeks of 10 million units (MU) of interferon alfa (5 days per week) followed by either 10 MU three times a week for 1 year or 5 MU three times a week for 2 years, to a total dose of 1760 MU. Our primary endpoint was DMFI

Proposed translations

+6
10 hrs
Selected

(kezelési) séma

Ronda, de a leggyakoribb. Fontos megkülönböztetni a vizsgálati gyógyszerezés változatai között, de az egy kezelési módozaton belüli változatokat sémának hívják.
Peer comment(s):

agree József Lázár
9 mins
agree hollowman2 : kezelési séma (zárójel nélkül) // Az adott szövegben két kezelési sémáról van szó. Ld. a kérdéssel hasonló környezetben: "Két kezelési sémát alkalmaztunk" 229 (2 / 5) www.medicalonline.hu/download.php?id=1966
34 mins
agree Katalin Horváth McClure : Igen, magában jó, csak mivel kettő van, meg kell gondolni, hogy két kezelési séma, vagy kétféle kezelési séma az egyértelműbb.
11 hrs
agree Katalin Szilárd : A kezelés kell (zárójel nélkül). Az adott szövegkörnyezetben úgy jó, hogy két eltérő kezelési sémájú.
12 hrs
agree Tradeuro Language Services
6 days
agree Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation : kezelési rend?
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
31 mins

adagolás / gyógyszerszedés (gyógyszerelés)

itt lehet alkalmazás is
Peer comment(s):

disagree Katalin Horváth McClure : Ez sokkal szűkebb jelentésű, mint ami ide kellene.
4 hrs
igazad van, nem biztos, hogy ez a legjobb...
Something went wrong...
+1
35 mins

kezelés/terápia

Peer comment(s):

agree Katalin Horváth McClure : Igen, így egyszerűen is jó, a kezelés/terápia, mint egy "egység" értendő, és ilyen egységből van kétféle. Azért kétféle, mert az egyes kezeléseken belül az ugyanazon a betegen két egymás után elvégzett sorozatban az adagolás, az időtartam, stb. eltérő.
4 hrs
Something went wrong...
+1
4 hrs

kezelési eljárás

Az idézett szövegkörnyezetből és a regimen angol definíciójából kiindulva szerintem ez a kezelési eljárás, mely magába foglalja a gyógyszerelést és a terápiát is. A szövegrészlet azt sugallja, hogy itt az adagolást és a kezelés ütemezését együttesen tervezik. Ha treatment regimen vagy csak regimen, akkor kezelési eljárás (kezelési terv is lehetne, de ezt inkább a treatment plan esetén használják), ha dosage regimen vagy dosing regimen, akkor adagolási rend vagy simán adagolás.

Merriam-Webster definíció:
"Regimen: a systematic plan (as of diet, therapy, or medication) especially when designed to improve and maintain the health of a patient"

Magyar példák:
If a range finding study is performed because there are no suitable data available, it should be performed in the same laboratory, using the same species, strain, sex, and treatment regimen to be used in the main study. - Ha dózis-behatároló vizsgálatot végeznek, mert nem állnak rendelkezésre alkalmas adatok, ezt ugyanazon laboratóriumban, ugyanazon fajták, törzsek, nemek és kezelési eljárás alkalmazásával hajtják végre, mint amelyet a fő vizsgálatban alkalmaznak.
A fájdalommal és hegekkel járó műtéti beavatkozás után új kezelési eljárást dolgoztak ki kutatók a visszeres tünetek enyhítésére.
Myasthenia gravis kezelési eljárások. Az utóbbi időben jelentős haladás történt a myasthenia gravis kezelésében.
Természetesen a beteg panaszainak jellege - a kórtörténet - is fontos a kezelési eljárás kiválasztásában.

Clinically significant features including the implication of the kinetic data for the dosage regimen especially for patients at risk, and differences between man and animal species used in the pre clinical studies, shall be described. - Le kell írni a klinikailag jelentős faktorokat, beleértve az adagolási rend kinetikus adatainak implikációját, különösen a kockázatnak kitett betegeknél, valamint az embernél és a preklinikai vizsgálatok során használt állatfajoknál tapasztaltak közötti különbségeket.
The highest dose is defined as the dose producing signs of toxicity such that higher dose levels, based on the same dosing regimen, would be expected to produce lethality. - A legmagasabb adag az a dózis, amely olyan egyértelmű toxicitási jeleket vált ki, hogy annál magasabb adagok, azonos adagolás mellett, várhatóan halált okoznak.
Peer comment(s):

agree Katalin Horváth McClure : Igen, jó a kezelési eljárás, itt csak az a trükkös, hogy kettőt végeztek, és akkor a "két kezelési eljárás" nem biztos, hogy jó, inkább simán két kezelés, vagy inkább kétféle.
49 mins
Köszönöm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search