Nov 4, 2010 13:11
13 yrs ago
2 viewers *
English term
Make the switch
English to French
Tech/Engineering
Advertising / Public Relations
Switches
Phrase marketing d'un constructeur de commutateurs réseau.
Ils veulent conserver le jeu de mots (idée de changement vers l'un de leurs produits)
...mais je sèche lamentablement autour de commutateur/commutation...
Ils veulent conserver le jeu de mots (idée de changement vers l'un de leurs produits)
...mais je sèche lamentablement autour de commutateur/commutation...
Proposed translations
(French)
3 | Opter pour le réseau des pros |
Damien Lacroix
![]() |
3 | Appuyez/Activez le changement |
antoine piazza
![]() |
3 | basculer vers |
mimi 254
![]() |
3 | transférez vers |
Yves Antoine
![]() |
Proposed translations
1 hr
Selected
Opter pour le réseau des pros
Pourquoi ne pas tenter quelque chose avec le terme "réseau" si ça coince avec "commutateur"?
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "C'est dans l'idée en effet...
Perhaps "Donnez à votre réseau le commutateur qu'il mérite"?
or
"Dopez votre réseau avec un commutateur de 6 Gbits/s"
or
"Découvrez la nouvelle génération de commutateurs"
or
"Un réseau bien commuté en vaut deux"Perhaps "Donnez à votre réseau le commutateur qu'il mérite"?
or
"Dopez votre réseau avec un commutateur de 6 Gbits/s"
or
"Découvrez la nouvelle génération de commutateurs"
or
"Un réseau bien commuté en vaut deux""
1 min
Appuyez/Activez le changement
Ce n'est pas aussi bien que la version originale mais on retrouve l'idée de commutateur
39 mins
basculer vers
changer pour...
1 hr
transférez vers
---
Discussion
1...
2....
2...
2...
http://www.google.be/#hl=fr&biw=1667&bih=860&q=switcher défi...
On appelle bien ça un switch en français; personne ne parle de commutateur. Et c'est employé abondamment dans le domaine technique (switcher de PC à Mac). Bien sûr les puristes auront quelques aigreurs d'estomac, mais
1. ils ne lisent aps les documentations techniques
2. il existe du baking soda.... pardon, du bicarbonate.